Übersetzung
ausblenden
Himmlische Hierarchie (Edith Stein)
§ 1.
Danach lohnt es sich zu erwägen, warum wir alle englischen Wesen himmlische Kräfte zu nennen pflegen. Denn wir können nicht, wie bei den Engeln, sagen, daß die Ordnung der heiligen Kräfte die letzte sei und daß die Ordnungen der höheren Wesen an ihrer heiligen und schönen Erleuchtung teilhaben, nicht aber umgekehrt. Und darum würden alle göttlichen Geister himmlische Kräfte genannt, keineswegs aber Seraphim, Throne und Herrschaften; denn die letzten haben durchaus nicht allgemein Anteil an den Eigenschaften der höheren. Es werden also die Engel, und vor den Engeln die Erzengel, Fürstentümer und Mächte, obwohl sie von der Theologie ihren Platz hinter den Kräften erhalten, häufig von uns mit den anderen heiligen Naturen Kräfte genannt.
Edition
ausblenden
ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΟΥΡΑΝΙΑΣ ΙΕΡΑΡΧΙΑΣ
1.
Τούτων δὲ διωρισμένων ἐκεῖνο ἄξιον ἐννοῆσαι, δι' ἣν αἰτίαν ἁπάσας ὁμοῦ τὰς ἀγγελικὰς οὐσίας δυνάμεις οὐρανίας καλεῖν εἰώθαμεν. Οὐ γὰρ ἔστιν εἰπεῖν ὡς ἐπὶ τῶν ἀγγέλων, ὅτι πασῶν ἐστιν ἐσχάτη διακόσμησις ἡ τῶν ἁγίων δυνάμεων καὶ τῆς μὲν τῶν ἐσχάτων ἁγιοπρεποῦς ἐλλάμψεως αἱ τῶν ὑπερκειμένων οὐσιῶν διακοσμήσεις μετέχουσιν, αἱ τελευταῖαι δὲ τῶν πρώτων οὐδαμῶς, καὶ τούτου χάριν οὐράνιαι μὲν δυνάμεις ἅπαντες οἱ θεῖοι νόες ὀνομάζονται, σεραφὶμ δὲ καὶ θρόνοι καὶ κυριότητες οὐδαμῶς. Ἀμέθεκτοι γὰρ αἱ τελευταῖαι τῶν ὑπερτάτων εἰσὶν ὁλικῶν ἰδιοτήτων. Οἱ γὰρ ἄγγελοι καὶ πρὸ τῶν ἀγγέλων ἀρχάγγελοι καὶ ἀρχαὶ καὶ ἐξουσίαι μετὰ τὰς δυνάμεις ὑπὸ τῆς θεολογίας ταττόμενοι κατὰ κοινοῦ πολλάκις ὑφ' ἡμῶν ὁμοῦ ταῖς ἄλλαις ἁγίαις οὐσίαις οὐράνιαι δυνάμεις ἀποκαλοῦνται.