Edition
ausblenden
De Cultu Feminarum
I.
[1] Si tanta in terris moraretur fides quanta merces eius expectatur in caelis, nulla omnino uestrum, sorores dilectissimae, ex quo Deum uiuum cognouisset et de sua, id est de feminae condicione, didicisset, laetiorem habitum, ne dicam gloriosiorem, appetisset, ut non magis in sordibus ageret et squalorem potius affectaret, ipsam se circumferens Euam lugentem et paenitentem, quo plenius id quod de Eua trahit ---- ignominiam dico primi delicti et inuidiam perditionis humanae ---- omni satisfactionis habitu expiaret.
In doloribus et anxietatibus paris, mulier, et ad uirum tuum conuersio tua et ille dominatur tui: et Euam te esse nescis? [2] Viuit sententia Dei super sexum istum in hoc saeculo: uiuat et reatus necesse est. Tu es diaboli ianua; tu es arboris illius resignatrix; tu es diuinae legis prima desertrix; tu es quae eum suasisti, quem diabolus aggredi non ualuit; tu imaginem Dei, hominem, tam facile elisisti; propter tuum meritum, id est mortem, etiam filius Dei mori habuit: et adornari tibi in mente est super pelliceas tuas tunicas?
[3] Age nunc, si ab initio rerum et Milesii oues tonderent, et Seres arbores nerent, et Tyrii tinguerent, et Phryges insuerent, et Babylonii intexerent, et margarita canderent et ceraunia coruscarent, si ipsum quoque auram iam de terra cum cupiditate prodisset, si iam et speculo tantum mentiri liceret, et haec Eua concupiit, de paradiso expulsa, iam mortua, opinor. Ergo nec nunc appetere debet aut nosse, si cupit reuiuiscere, quae nec habuerat nec nouerat quando uiuebat. Ideo omnia ista damnatae et mortuae mulieris impedimenta sunt, quasi ad pompam funeris constituta.
Übersetzung
ausblenden
On the Apparel of Women
Chapter I.--Introduction. Modesty in Apparel Becoming to Women, in Memory of the Introduction of Sin into the World Through a Woman.
If there dwelt upon earth a faith as great as is the reward of faith which is expected in the heavens, no one of you at all, best beloved sisters, from the time that she had first "known the Lord," 1 and learned (the truth) concerning her own (that is, woman's) condition, would have desired too gladsome (not to say too ostentatious) a style of dress; so as not rather to go about in humble garb, and rather to affect meanness of appearance, walking about as Eve mourning and repentant, in order that by every garb of penitence 2 she might the more fully expiate that which she derives from Eve,--the ignominy, I mean, of the first sin, and the odium (attaching to her as the cause) of human perdition. "In pains and in anxieties dost thou bear (children), woman; and toward thine husband (is) thy inclination, and he lords it over thee." 3 And do you not know that you are (each) an Eve? The sentence of God on this sex of yours lives in this age: 4 the guilt must of necessity live too. You are the devil's gateway: you are the unsealer 5 of that (forbidden) tree: you are the first deserter of the divine law: you are she who persuaded 6 him whom the devil was not valiant enough to attack. You destroyed so easily God's image, man. On account of your desert--that is, death--even the Son of God had to die. And do you think about adorning yourself over and above your tunics of skins? 7 Come, now; if from the beginning of the world 8 the Milesians sheared sheep, and the Serians 9 spun trees, and the Tyrians dyed, and the Phrygians embroidered with the needle, and the Babylonians with the loom, and pearls gleamed, and onyx-stones flashed; if gold itself also had already issued, with the cupidity (which accompanies it), from the ground; if the mirror, too, already had licence to lie so largely, Eve, expelled from paradise, (Eve) already dead, would also have coveted these things, I imagine! No more, then, ought she now to crave, or be acquainted with (if she desires to live again), what, when she was living, she had neither had nor known. Accordingly these things are all the baggage of woman in her condemned and dead state, instituted as if to swell the pomp of her funeral.
-
Comp. Heb. viii. 11; Jer. xxxi. 34 (in the LXX. it is xxxviii. 34). ↩
-
Satisfactionis. ↩
-
Comp. Gen. iii. 16, in Eng. ver. and in LXX. ↩
-
Saeculo. ↩
-
Resignatrix. Comp. the phrase "a fountain sealed" in Cant. iv. 12. ↩
-
"Suasisti" is the reading of the mss.; "persuasisti," a conjectural emendation adopted by Rig. ↩
-
See Gen. iii. 21. ↩
-
Rerum. ↩
-
i.e., Chinese. ↩