Übersetzung
ausblenden
On the Pallium
Chapter II.--The Law of Change, or Mutation, Universal.
Draw we now our material from some other source, lest Punichood either blush or else grieve in the midst of Romans. To change her habit is, at all events, the stated function of entire nature. The very world 1 itself (this which we inhabit) meantime discharges it. See to it Anaximander, if he thinks there are more (worlds): see to it, whoever else (thinks there exists another) anywhere at the region of the Meropes, as Silenus prates in the ears of Midas, 2 apt (as those ears are 3 ), it must be admitted, for even huger fables. Nay, even if Plato thinks there exists one of which this of ours is the image, that likewise must necessarily have similarly to undergo mutation; inasmuch as, if it is a "world," 4 it will consist of diverse substances and offices, answerable to the form of that which is here the "world:" 5 for "world" it will not be if it be not just as the "world" is. Things which, in diversity, tend to unity, are diverse by demutation. In short, it is their vicissitudes which federate the discord of their diversity. Thus it will be by mutation that every "world" 6 will exist whose corporate structure is the result of diversities, and whose attemperation is the result of vicissitudes. At all events, this hostelry of ours 7 is versiform,--a fact which is patent to eyes that are closed, or utterly Homeric. 8 Day and night revolve in turn. The sun varies by annual stations, the moon by monthly phases. The stars--distinct in their confusion--sometimes drop, sometimes resuscitate, somewhat. The circuit of the heaven is now resplendent with serenity, now dismal with cloud; or else rain-showers come rushing down, and whatever missiles (mingle) with them: thereafter (follows) a slight sprinkling, and then again brilliance. So, too, the sea has an ill repute for honesty; while at one time, the breezes equably swaying it, tranquillity gives it the semblance of probity, calm gives it the semblance of even temper; and then all of a sudden it heaves restlessly with mountain-waves. Thus, too, if you survey the earth, loving to clothe herself seasonably, you would nearly be ready to deny her identity, when, remembering her green, you behold her yellow, and will ere long see her hoary too. Of the rest of her adornment also, what is there which is not subject to interchanging mutation--the higher ridges of her mountains by decursion, the veins of her fountains by disappearance, and the pathways of her streams by alluvial formation? There was a time when her whole orb, withal, underwent mutation, overrun by all waters. To this day marine conchs and tritons' horns sojourn as foreigners on the mountains, eager to prove to Plato that even the heights have undulated. But withal, by ebbing out, her orb again underwent a formal mutation; another, but the same. Even now her shape undergoes local mutations, when (some particular) spot is damaged; when among her islands Delos is now no more, Samos a heap of sand, and the Sibyl (is thus proved) no liar; 9 when in the Atlantic (the isle) that was equal in size to Libya or Asia is sought in vain; 10 when formerly a side of Italy, severed to the centre by the shivering shock of the Adriatic and the Tyrrhenian seas, leaves Sicily as its relics; when that total swoop of discission, whirling backwards the contentious encounters of the mains, invested the sea with a novel vice, the vice not of spuing out wrecks, but of devouring them! The continent as well suffers from heavenly or else from inherent forces. Glance at Palestine. Where Jordan's river is the arbiter of boundaries, (behold) a vast waste, and a bereaved region, and bootless land! And once (there were there) cities, and flourishing peoples, and the soil yielded its fruits. 11 Afterwards, since God is a Judge, impiety earned showers of fire: Sodom's day is over, and Gomorrah is no more; and all is ashes; and the neighbour sea no less than the soil experiences a living death! Such a cloud overcast Etruria, burning down her ancient Volsinii, to teach Campania (all the more by the eruption of her Pompeii) to look expectantly upon her own mountains. But far be (the repetition of such catastrophes)! Would that Asia, withal, were by this time without cause for anxiety about the soil's voracity! Would, too, that Africa had once for all quailed before the devouring chasm, expiated by the treacherous absorption of one single camp! 12 Many other such detriments besides have made innovations upon the fashion of our orb, and moved (particular) spots (in it). Very great also has been the licence of wars. But it is no less irksome to recount sad details than (to recount) the vicissitudes of kingdoms, (and to show) how frequent have been their mutations, from Ninus the progeny of Belus, onwards; if indeed Ninus was the first to have a kingdom, as the ancient profane authorities assert. Beyond his time the pen is not wont (to travel), in general, among you (heathens). From the Assyrians, it may be, the histories of "recorded time" 13 begin to open. We, however, who are habitual readers of divine histories, are masters of the subject from the nativity of the universe 14 itself. But I prefer, at the present time, joyous details, inasmuch as things joyous withal are subject to mutation. In short, whatever the sea has washed away, the heaven burned down, the earth undermined, the sword shorn down, reappears at some other time by the turn of compensation. 15 For in primitive days not only was the earth, for the greater part of her circuit, empty and uninhabited; but if any particular race had seized upon any part, it existed for itself alone. And so, understanding at last that all things worshipped themselves, (the earth) consulted to weed and scrape her copiousness (of inhabitants), in one place densely packed, in another abandoning their posts; in order that thence (as it were from grafts and settings) peoples from peoples, cities from cities, might be planted throughout every region of her orb. 16 Transmigrations were made by the swarms of redundant races. The exuberance of the Scythians fertilizes the Persians; the Phoenicians gush out into Africa; the Phrygians give birth to the Romans; the seed of the Chaldeans is led out into Egypt; subsequently, when transferred thence, it becomes the Jewish race. 17 So, too, the posterity of Hercules, in like wise, proceed to occupy the Peloponnesus for the behoof of Temenus. So, again, the Ionian comrades of Neleus furnish Asia with new cities: so, again, the Corinthians with Archias, fortify Syracuse. But antiquity is by this time a vain thing (to refer to), when our own careers are before our eyes. How large a portion of our orb has the present age 18 reformed! how many cities has the triple power of our existing empire either produced, or else augmented, or else restored! While God favours so many Augusti unitedly, how many populations have been transferred to other localities! how many peoples reduced! how many orders restored to their ancient splendour! how many barbarians baffled! In truth, our orb is the admirably cultivated estate of this empire; every aconite of hostility eradicated; and the cactus and bramble of clandestinely crafty familiarity 19 wholly uptorn; and (the orb itself) delightsome beyond the orchard of Alcinoüs and the rosary of Midas. Praising, therefore, our orb in its mutations, why do you point the finger of scorn at a man?
Mundus. ↩
See Adv. Herm., c. xxv. ad fin. (Oehler). ↩
As being "the ears of an ass." ↩
Mundus. Oehler's pointing is disregarded. ↩
Mundus. Oehler's pointing is disregarded. ↩
Mundus. Oehler's pointing is disregarded. ↩
Metatio nostra, i.e., the world. ↩
i.e., blind. Cf. Milton, P. L., iii. 35, with the preceding and subsequent context. ↩
Alluding to the Sibylline oracles, in which we read (l. iii.), Kai Samos ammos ese, kai Delos adelos and again (l. iv.), Delos ouk eti delos, adela de panta tou Delou (Oehler). ↩
See Apolog., c. xi. med.; ad Nat., l. i. c. ix. med.; Plato, Timaeus, pp. 24, 25 (Oehler). ↩
Oehler's apt conjecture, "et solum sua dabat," is substituted for the unintelligible "et solus audiebat" of the mss., which Rig. skilfully but ineffectually tries to explain. ↩
The "camp" of Cambyses, said by Herod. (iii. 26) to have been swallowed up in the Libyan Syrtes (Salm. in Oehler). It was one detachment of his army. Milton tells similar tales of the "Serbonian bog." P.L., ii. 591-594. ↩
AEvi. ↩
Mundi. ↩
"Alias versura compensati redit;" unless we may read "reddit," and take "versura" as a nominative: "the turn of compensation at some other time restores." ↩
This rendering, which makes the earth the subject, appears to give at least an intelligible sense to this hopelessly corrupt passage. Oehler's pointing is disregarded; and his rendering not strictly adhered to, as being too forced. If for Oehler's conjectural "se demum intellegens" we might read "se debere demum intellegens," or simply "se debere intellegens," a good sense might be made, thus: "understanding at last" (or, simply, "understanding") "that it was her duty to cultivate all (parts of her surface)." ↩
Comp. Gen. xi. 26-xii. 5 with Acts vii. 2-4, 15, 45, and xiii. 17-19. ↩
Saeculum. ↩
Oehler understands this of Clodius Albinus, and the Augusti mentioned above to be Severus and his two sons Antonius and Geta. But see Kaye, pp. 36-39 (ed. 3, 1845). ↩
Übersetzung
ausblenden
Du manteau
II.
Eh bien! d'accord; qu'il soit une mode étrangère, de peur qu'originaire de Carthage, il ne rougisse ou ne se plaigne de se voir aujourd'hui parmi les Romains. Assurément la fonction la plus habituelle de la nature est de changer de vêtement: ce monde que nous foulons change continuellement de face. Qu'importe qu'Anaximandre reconnaisse plusieurs mondes? Qu'importe que tout autre, qu'un Silène, par exemple, aille criailler aux oreilles de Midas qu'il y a un autre monde habité par les Méropes? les oreilles de Midas étaient assez grandes pour des balivernes plus grandes encore. Il y a mieux. Si Platon se figure un autre monde, dont celui-ci ne serait que l'image, il faudra aussi que ce monde supérieur soit sujet aux mêmes vicissitudes. En effet, s'il est monde, il se composera de substances et de fonctions diverses pour ressembler au monde d'ici-bas; il ne serait pas réellement un monde, s'il n'était pas fait comme ce monde. Voilà pourquoi les êtres divers qui concourent à cette unité remplissent diverses fonctions en changeant tour à tour. D'ailleurs, ces vicissitudes perpétuelles entretiennent l'harmonieuse discordance de cette diversité. Le monde tout entier est donc soumis au changement, puisqu'il se compose de dissonances et se renouvelle par la variété. Toujours est-il évident, même pour des yeux aussi fermés que ceux d'Homère, que ce monde, notre domicile, est une suite de formes changeantes. Le jour et la nuit se succèdent réciproquement. Le soleil se renouvelle à ses stations annuelles, la lune à ses périodes de chaque mois. La confusion |156 distincte des astres nous cache aujourd'hui une étoile qu'elle nous montrera demain. L'enveloppe du ciel est tantôt sereine et lumineuse, tantôt obscurcie par des vapeurs; tantôt ce sont des torrents de pluie qui se précipitent; tantôt des projectiles qui s'y mêlent; d'autres fois, ce n'est qu'une rosée légère; puis voilà la sérénité première. Sur la mer, même inconstance: aujourd'hui que les vents soufflent également, elle est tranquille et innocente: demain une brise modérée l'agite; soudain la voilà qui bondit sous la vague. De même, si vous regardez la terre, qui aime à changer de parure avec les saisons, à peine oserez-vous dire que ce soit la même terre, tout à l'heure verte pour vos yeux, aujourd'hui jaune, dans quelques jours toute blanche. N'en puis-je pas dire autant de ses autres ornements? Les torrents qui descendent des montagnes, les sources d'eau qui se jouent sous la terre, le lit des fleuves en se couvrant de limon, ne se renouvellent-ils pas constamment? Que dis-je? Le monde tout entier changea autrefois d'aspect, puisque les eaux l'engloutirent. Les coquillages et les trompes de mer voyagent aujourd'hui encore sur les montagnes, voulant sans doute prouver à Platon que les plus hauts sommets avaient flotté sous les eaux. Quand celles-ci se retirèrent, le globe reprit sa première forme, autre par ce changement, quoique toujours le même. Son extérieur change encore accidentellement, lorsque le site est bouleversé. Ainsi Délos n'existe plus parmi les îles; Samos n'est plus que du sable; la sibylle n'a pas menti. On cherche encore dans la mer Atlantique une île qui égalait en grandeur la Libye ou l'Asie. Un des côtés de l'Italie, détaché par la fureur de l'Adriatique et de la mer de Toscane, entre lesquelles il était enfermé, forma de ce débris la Sicile. Toute cette plage, ainsi déchirée, refoulant dans son détroit les vagues des deux mers qui s'y rencontrent, donna une cruauté nouvelle à cette mer, qui ne vomit pas les naufrages, mais |157 les dévore.
Le continent souffre aussi des révolutions, qu'elles lui viennent du ciel ou de lui-même. Jette les yeux sur la Palestine, là où le fleuve du Jourdain lui sert de limite. Qu'aperçois-tu? -Désert immense; région désolée; plaines stériles. Cependant des cités, des peuples nombreux la couvraient autrefois; son sol était en grand renom. Ensuite, comme Dieu est un vengeur terrible, l'impiété de ces villes attira sur elles une pluie de feu. Depuis ce jour, on ne parle plus de Sodome ni de Gomorrhe. A leur place, la cendre; et la mer qui est voisine vit de la mort, de même que ce sol maudit. L'antique Vulsinies, ville de Toscane, périt dans un semblable embrasement. Je crains bien que la Campanie, qui a déjà perdu Pompéia, ne puisse pas échapper à ses propres flammes. Mais Dieu veuille l'épargner! Plaise au ciel que l'Asie n'ait plus à redouter désormais les déchirements de son sol! Plaise au Ciel encore que l'Afrique n'ait eu à trembler qu'une seule fois devant ces gouffres soudains, et que ses crimes soient suffisamment expiés par ce camp qui se déroba sous ses pas!
Mille autres calamités semblables ont changé la face du monde et la situation des lieux. Quelque tristesse qu'il y ait à poursuivre, je dirai que les guerres n'ont pas causé moins de désordres que la décadence des empires. Combien de fois les royaumes n'ont-ils pas changé depuis Bélus, fils de Ninus, si toutefois Ninus régna le premier, comme l'estiment les vieux historiens profanes! Chez vous d'ordinaire, la narration ne remonte pas plus haut. L'histoire du monde commence par les Assyriens. Pour nous qui lisons les annales divines, nous connaissons l'histoire du monde dès sa naissance.
Mais j'aime mieux parler de choses plus gaies, puisqu'elles changent également. En effet, si la mer a englouti, si le ciel a dévoré, si la terre a enseveli, si le glaive a moissonné, ces pertes sont réparées ailleurs avec usure. Dans l'origine, la terre était inutile dans la plus grande partie de |158 son étendue, puisqu'elle était privée d'habitants; quelque famille venait-elle à s'y établir, elle y était seule avec elle-même. Mais, ayant reconnu que tantôt elle trouvait l'abondance, tantôt la disette, elle se mit à défricher et cultiver toutes ces terres, afin qu'à l'imitation de ces plantes qui provignent par leurs surgeons, les peuples engendrassent des peuples, les cités des cités, et se répandissent sur la face de l'univers. Les nations versèrent ailleurs le superflu de leur population, comme des essaims d'abeilles. La surabondance des Scythes enrichit la Perse; les Phéniciens débordent sur l'Afrique; les Phrygiens enfantent les Romains; la semence des Chaldéens se développe en Égypte, d'où elle sort quelque temps après pour former la nation juive. Ainsi la postérité d'Hercule, occupant avec Téménus le Péloponnèse, le rend illustre. Ainsi les Ioniens, compagnons de Nélée, couvrent l'Asie de cités nouvelles. Ainsi les Corinthiens, sous la conduite d'Archias, fortifient Syracuse.
Mais pourquoi citer l'antiquité, puisque nous avons sous les yeux nos propres changements? Quelle partie du monde n'a pas réformée le siècle présent? Combien de villes n'a pas enfantées, accrues, ou restituées la triple vertu de l'empire actuel? Grâce à Dieu qui favorise tant d'Augustes en un seul, que de revenus nouveaux portés sur le registre des censeurs! que de peuples purifiés! que d'ordres illustrés! que de Barbares refoulés! Avouez-le: cet univers, depuis que la ciguë de l'hostilité est déracinée et que les épines d'une amitié trompeuse ont disparu, est un champ soigneusement cultivé par cet empire, plus délicieux que le verger d'Alcinoüs, plus odoriférant que les bosquets de roses de Midas. Si tu approuves les changements de l'univers, pourquoi blâmer ceux de l'homme?