Edition
ausblenden
De magistro (PL)
2.
Aug. Videtur ergo tibi, nisi aut docendi, aut commemorandi causa non esse institutam locutionem? Ad. Videretur, nisi me moveret quod dum oramus, utique loquimur; nec tamen Deum aut doceri aliquid a nobis, aut commemorari fas est credere. Aug. Nescire te arbitror non ob aliud nobis praeceptum esse ut in clausis cubiculis oremus 1, quo nomine significantur mentis penetralia, nisi quod Deus, ut nobis quod cupimus praestet, commemorari aut doceri nostra locutione non quaerit. Qui enim loquitur, suae voluntatis signum foras dat per articulatum sonum: Deus autem in ipsis rationalis animae secretis, qui homo interior vocatur, et quaerendus et deprecandus est; haec enim sua templa esse voluit. An apud Apostolum non legisti, Nescitis quia templum Dei estis, et spiritus Dei habitat in vobis 2; et, In interiore homine habitare Christum? 3. Nec in propheta animadvertisti, Dicite in cordibus vestris, et in cubilibus vestris compungimini: sacrificate sacrificium justitiae, et sperate in Domino? 4. Ubi putas sacrificium justitiae sacrificari, nisi in templo mentis, et in cubilibus cordis? Ubi autem sacrificandum est, ibi et orandum. Quare non opus est locutione cum oramus, id est sonantibus verbis, nisi forte, sicut sacerdotes faciunt, significandae mentis suae causa, non ut Deus, sed ut homines audiant, et consensione quadam per commemorationem suspendantur in Deum: an tu aliud existimas? Ad. Omnino assentior. Aug. Non te ergo movet quod summus Magister cum orare doceret discipulos, verba quaedam docuit 5; in quo nihil aliud videtur fecisse, quam docuisse quomodo in orando loqui oporteret? Ad. Nihil me omnino istud movet: non enim verba, sed res ipsas eos verbis docuit, quibus et seipsi commonefacerent, a quo, et quid esset orandum, cum in penetralibus, ut dictum est, mentis orarent. Aug. Recte intelligis: simul enim te credo animadvertere, [Col. 1196] etiamsi quisquam contendat, quamvis nullum edamus sonum, tamen quia ipsa verba cogitamus, nos intus apud animum loqui, sic quoque locutione nihil aliud agere quam commonere, cum memoria cui verba inhaerent, ea revolvendo facit venire in mentem res ipsas quarum signa sunt verba. Ad. Intelligo ac sequor.
Übersetzung
ausblenden
Über den Meister (ChatGPT)
2.
Augustinus: Glaubst du also, dass Sprache nur zum Lehren oder Erinnern eingerichtet wurde?
Adeodatus: Das würde ich glauben, wenn mich nicht beunruhigte, dass wir beim Beten sicherlich sprechen, aber es ist nicht richtig zu glauben, dass Gott von uns gelehrt oder erinnert werden soll.
Augustinus: Ich denke, du weißt, dass es uns aus einem bestimmten Grund geboten ist, in geschlossenen Zimmern zu beten,1 womit die innersten Gedanken unseres Geistes gemeint sind, denn Gott sucht nicht durch unsere Worte gelehrt oder erinnert zu werden, um uns das zu gewähren, was wir begehren. Denn wer spricht, gibt nach außen ein Zeichen seines Willens durch artikulierten Klang: Gott aber ist in den innersten Geheimnissen der vernünftigen Seele, die der innere Mensch genannt wird, sowohl zu suchen als auch anzuflehen; denn dies wollte er als seine Tempel haben. Hast du nicht beim Apostel gelesen: Wisst ihr nicht, dass ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt;2 und: Christus soll im inneren Menschen wohnen?3 Und hast du nicht im Propheten bemerkt: Sagt in euren Herzen und in euren Gemächern, seid zerknirscht: opfert das Opfer der Gerechtigkeit und hofft auf den Herrn?4 Wo glaubst du, dass das Opfer der Gerechtigkeit geopfert wird, wenn nicht im Tempel des Geistes und in den Gemächern des Herzens? Wo jedoch geopfert wird, muss auch gebetet werden. Daher ist es nicht notwendig, mit lautenden Worten zu sprechen, wenn wir beten, es sei denn, wie die Priester es tun, um ihre Gesinnung zu zeigen, nicht damit Gott, sondern damit die Menschen hören und durch eine Art von Zustimmung durch die Erinnerung auf Gott hinaufgezogen werden: oder meinst du etwas anderes?
Adeodatus: Ich stimme völlig zu.
Augustinus: Stört es dich nicht, dass der höchste Lehrer, als er die Jünger das Beten lehrte, ihnen bestimmte Worte lehrte;5 in welchem er anscheinend nichts anderes getan hat, als zu lehren, wie man im Gebet sprechen sollte?
Adeodatus: Das stört mich überhaupt nicht: Denn er lehrte sie nicht die Worte, sondern die Dinge selbst, durch die sie sich selbst daran erinnerten, von wem und was sie beten sollten, wenn sie, wie gesagt, im innersten ihrer Gedanken beteten.
Augustinus: Du verstehst es richtig: Denn ich glaube, du bemerkst gleichzeitig, dass, selbst wenn jemand behauptet, obwohl wir keinen Klang von uns geben, wir dennoch, weil wir die Worte selbst denken, innerlich im Geist sprechen und so durch das Sprechen nichts anderes tun, als uns zu erinnern, wenn das Gedächtnis, an dem die Worte haften, die Dinge selbst in den Sinn bringt, deren Zeichen die Worte sind.
Adeodatus: Ich verstehe und folge.