• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De magistro

Übersetzung ausblenden
Über den Meister (ChatGPT)

39.

Wenn wir sowohl das Licht bezüglich der Farben als auch die Elemente dieser Welt und die Körper, die wir wahrnehmen, und die Sinne selbst, durch die der Geist als eine Art Dolmetscher zur Erkenntnis solcher Dinge verwendet wird, und in Bezug auf das, was verstanden wird, die innere Wahrheit durch Vernunft befragen: Was kann gesagt werden, woher wird klar, dass wir mit Worten etwas lernen außer dem Klang selbst, der die Ohren trifft? Denn alles, was wir wahrnehmen, nehmen wir entweder durch die Sinne des Körpers oder durch den Geist wahr. Jene sind sinnlich, diese verständlich; oder, um es in der Sprache unserer Autoren auszudrücken, wir nennen jene körperlich, diese geistig. Wenn wir über jene befragt werden, antworten wir, wenn die Dinge, die wir wahrnehmen, vorliegen, wie zum Beispiel, wenn uns gefragt wird, wie oder wo der Neumond ist, während wir ihn betrachten. Derjenige, der die Frage stellt, glaubt den Worten, wenn er ihn nicht sieht, und glaubt oft nicht: Er lernt jedoch auf keine Weise, es sei denn, er sieht selbst, was gesagt wird; wo er nun nicht aus den Worten, die geklungen haben, sondern aus den Dingen selbst und den Sinnen lernt. Denn die gleichen Worte klingen für den Sehenden, die auch für den Nichtsehenden geklungen haben. Wenn jedoch nicht über das gefragt wird, was wir gegenwärtig wahrnehmen, sondern über das, was wir einmal wahrgenommen haben, sprechen wir nicht mehr von den Dingen selbst, sondern von den Bildern, die von ihnen geprägt und dem Gedächtnis anvertraut wurden: Wie wir diese Bilder als wahr bezeichnen können, wenn wir das Falsche betrachten, verstehe ich nicht; es sei denn, weil wir nicht sagen, dass wir sie sehen und fühlen, sondern dass wir sie gesehen und gefühlt haben. So tragen wir diese Bilder in den innersten Tiefen des Gedächtnisses als eine Art Zeugnis der Dinge, die zuvor von den Sinnen wahrgenommen wurden, und wenn wir sie im Geiste betrachten, lügen wir nicht in gutem Gewissen, wenn wir sprechen: Aber diese Zeugnisse sind für uns; denn derjenige, der hört, wenn er diese Dinge wahrgenommen und anwesend war, lernt nicht durch meine Worte, sondern erkennt, indem er die Bilder entfernt und auch selbst mitnimmt: Wenn er jedoch diese Dinge nicht wahrgenommen hat, wer versteht nicht, dass er den Worten eher glaubt als lernt?

Edition ausblenden
De magistro (PL)

39.

Quod si et de coloribus lucem, et de caeteris quae per corpus sentimus, elementa hujus mundi eademque corpora quae sentimus, sensusque ipsos quibus tanquam interpretibus ad talia noscenda mens utitur; de his autem quae intelliguntur, interiorem veritatem ratione consulimus: quid dici potest unde clareat, verbis nos aliquid discere praeter ipsum qui aures percutit sonum? Namque omnia quae percipimus, aut sensu corporis, aut mente percipimus. Illa sensibilia, haec intelligibilia; sive, ut more auctorum nostrorum loquar, illa carnalia, haec spiritualia nominamus. De illis dum interrogamur, respondemus, si praesto sunt ea quae sentimus; velut cum a nobis quaeritur intuentibus lunam novam, qualis aut ubi sit. Hic ille qui interrogat, si non videt, credit verbis, et saepe non credit: discit autem nullo modo, nisi et ipse quod dicitur videat; ubi jam non verbis quae sonuerunt, sed rebus ipsis et sensibus discit. Nam verba eadem sonant videnti, quae non videnti etiam sonuerunt. Cum vero non de iis quae coram sentimus, sed de his quae aliquando sensimus quaeritur; non jam res ipsas, sed imagines ab iis impressas memoriaeque mandatas loquimur: quae omnino quomodo vera dicamus, [Col. 1217] cum falsa intueamur, ignoro; nisi quia non nos ea videre ac sentire, sed vidisse ac sensisse narramus. Ita illas imagines in memoriae penetralibus rerum ante sensarum quaedam documenta gestamus, quae animo contemplantes bona conscientia non mentimur cum loquimur: sed nobis sunt ista documenta; is enim qui audit, si ea sensit atque adfuit, non discit meis verbis, sed recognoscit ablatis secum et ipse imaginibus: si autem illa non sensit, quis non eum credere potius verbis quam discere intelligat?

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De magistro (PL)
Übersetzungen dieses Werks
Über den Meister (ChatGPT)

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung