Translation
Hide
Über den Meister (ChatGPT)
40.
Wenn es jedoch um die Dinge geht, die wir im Geiste wahrnehmen, das heißt, durch den Verstand und die Vernunft, sprechen wir über das, was wir in jenem inneren Licht der Wahrheit gegenwärtig betrachten, durch das der sogenannte innere Mensch erleuchtet und genährt wird: Aber auch dann versteht unser Zuhörer, wenn er selbst diese Dinge mit seinem verborgenen und einfachen Auge sieht, durch seine eigene Betrachtung, nicht durch meine Worte, was ich sage. Also unterrichte ich auch denjenigen, der die Wahrheit sieht, indem ich die Wahrheit spreche, nicht durch meine Worte, denn er wird nicht durch meine Worte, sondern durch die Dinge selbst belehrt, indem Gott sie in seinem Inneren offenbart: Daher könnte er auch auf Fragen über diese Dinge antworten. Was könnte jedoch absurder sein, als zu glauben, dass jemand durch meine Rede unterrichtet wird, der diese Dinge, bevor ich spreche, selbst erklären könnte, wenn er danach gefragt würde? Denn es geschieht oft, dass jemand etwas verneint, wenn er gefragt wird, und darauf besteht, es zuzugeben, wenn er durch weitere Fragen gedrängt wird, und das geschieht aufgrund der Schwäche des Betrachters, der nicht in der Lage ist, das gesamte Licht der Sache zu konsultieren: Wenn er jedoch durch Fragen über diese Teile, aus denen das Ganze besteht, ermahnt wird, kann er es in Teilen tun, da er das Ganze nicht erkennen kann. Wenn er durch die Worte des Fragestellers geführt wird, lernt er jedoch nicht durch lehrende Worte, sondern auf die Weise, wie derjenige befragt wird, indem er innerlich dazu geeignet ist zu lernen; so, als ob ich dich fragen würde, ob nichts durch Worte gelernt werden kann, und es dir zunächst absurd erscheinen würde, weil du das Ganze nicht erkennen kannst: So sollte also gefragt werden, wie es deinen Fähigkeiten entspricht, den inneren Lehrer zu hören, und ich würde sagen: Die Dinge, die du während meiner Rede als wahr anerkennst und sicher bist und bestätigst, dass du sie kennst, woher hast du sie gelernt? Du würdest vielleicht antworten, dass ich es dir beigebracht habe. Dann würde ich hinzufügen: Wenn ich dir sagen würde, dass ich einen fliegenden Menschen gesehen habe, würden meine Worte dich genauso sicher machen wie wenn du hören würdest, dass weise Menschen besser sind als törichte? Du würdest sicherlich verneinen und antworten, dass du das eine nicht glauben oder, selbst wenn du es glauben würdest, nicht wissen würdest, aber das andere ganz sicher wissen würdest. Aus diesem Verständnis würdest du erkennen, dass du weder durch meine Worte in dem, was du trotz meiner Behauptung nicht wusstest, noch in dem, was du am besten wusstest, irgendetwas gelernt hast; denn auch wenn du über die Einzelheiten gefragt würdest, würdest du schwören, dass das eine dir unbekannt und das andere dir bekannt ist. Dann aber würdest du eingestehen, dass du das Ganze verneint hattest, da du erkanntest, dass diese Dinge, aus denen es besteht, klar und sicher sind; nämlich alles, worüber wir sprechen, entweder den Zuhörer im Unklaren darüber zu lassen, ob es wahr ist, oder nicht zu ignorieren, dass es falsch ist, oder zu wissen, dass es wahr ist. Bei diesen dreien besteht das erste darin, zu glauben, zu vermuten oder zu zweifeln; das zweite, sich zu widersetzen und abzulehnen; das dritte, zu bezeugen: Nirgends also zu lernen. Denn sowohl derjenige, der nach unseren Worten die Sache nicht kennt, als auch derjenige, der weiß, dass er Falsches gehört hat, und derjenige, der, wenn er gefragt würde, die gleichen Antworten geben könnte wie die gesagten, ist überzeugt, dass er durch meine Worte nichts gelernt hat.
Edition
Hide
De magistro (PL)
40.
Cum vero de iis agitur quae mente conspicimus, id est intellectu atque ratione, ea quidem loquimur quae praesentia contuemur in illa interiore luce veritatis, qua ipse qui dicitur homo interior, illustratur et fruitur: sed tunc quoque noster auditor, si et ipse illa secreto ac simplici oculo videt; novit quod dico sua contemplatione, non verbis meis. Ergo ne hunc quidem doceo vera dicens, vera intuentem; docetur enim non verbis meis, sed ipsis rebus, Deo intus pandente, manifestis: itaque de his etiam interrogatus respondere posset. Quid autem absurdius quam eum putare locutione mea doceri, qui posset, antequam loquerer, ea ipsa interrogatus exponere? Nam quod saepe contingit, ut interrogatus aliquid neget, atque ad id fatendum aliis interrogationibus urgeatur, fit hoc imbecillitate cernentis, qui de re tota illam lucem consulere non potest: quod ut partibus faciat, admonetur, cum de iisdem istis partibus interrogatur, quibus illa summa constat, quam totam cernere non valebat. Quo si verbis perducitur ejus qui interrogat, non tamen docentibus verbis, sed eo modo inquirentibus, quo modo est ille a quo quaeritur, intus discere idoneus; velut si abs te quaererem hoc ipsum quod agitur, utrumnam verbis doceri nihil possit, et absurdum tibi primo videretur non valenti totum conspicere: sic ergo quaerere oportuit, ut tuae sese vires habent ad audiendum illum intus magistrum, ut dicerem, Ea quae me loquente vera esse confiteris, et certus es, et te illa nosse confirmas, unde didicisti? responderes fortasse quod ego docuissem. Tum ego subnecterem: Quid si me hominem volantem vidisse dicerem, itane te certum verba mea redderent, quemadmodum si audires sapientes homines stultis esse meliores? Negares profecto et responderes, illud te non credere, aut etiamsi crederes ignorare, hoc autem certissime scire. Ex hoc jam nimirum intelligeres, neque in illo quod me affirmante ignorares, neque in hoc quod optime scires, aliquid te didicisse verbis meis; quandoquidem etiam interrogatus de singulis, et illud ignotum, et hoc tibi notum esse jurares. Tum vero totum illud quod negaveras fatereris, cum haec ex quibus constat, clara et certa esse cognosceres; omnia scilicet quae loquimur, aut ignorare auditorem utrum vera sint, aut falsa esse non ignorare, aut scire vera esse. Horum trium in primo aut credere, aut opinari, aut dubitare; in secundo adversari atque renuere; in tertio attestari: nusquam igitur discere. Quia et ille qui post verba nostra rem [Col. 1218] nescit, et qui se falsa novit audisse, et qui posset interrogatus eadem respondere quae dicta sunt, nihil verbis meis didicisse convincitur.