Übersetzung
ausblenden
Über den Meister (ChatGPT)
4.
Augustinus: Wir werden diese Art von Widerstand an seiner Stelle, wenn Gott es zulässt, klarer verstehen. Konzentriere dich jetzt auf diesen Vers und versuche, soweit du kannst, die Bedeutung der anderen Wörter darzulegen.
Adeodatus: Das dritte Wort ist die Präposition "ex", für die wir, wie ich glaube, "de" sagen können.
Augustinus: Ich frage nicht danach, dass du ein ebenso bekanntes Wort wie ein anderes, das die gleiche Bedeutung hat, für ein bekanntes Wort sagst; wenn es jedoch dieselbe Bedeutung hat. Aber lassen wir vorerst annehmen, dass es so ist. Sicher, wenn dieser Dichter nicht "ex tanta urbe", sondern "de tanta" gesagt hätte, und ich dich fragen würde, was "de" bedeutet, würdest du "ex" sagen, da diese beiden Wörter, also Zeichen, wie du glaubst, eine Sache bedeuten. Ich frage jedoch nach diesem einen Ding, das durch diese beiden Zeichen bezeichnet wird.
Adeodatus: Mir scheint, dass es eine gewisse Trennung von der Sache, in der sich etwas befand, bedeutet, das von ihr gesagt wird, sei es, dass es nicht bleibt, wie in diesem Vers, wenn die Stadt nicht bleibt, könnten einige Trojaner aus ihr kommen; oder ob es bleibt, wie wir sagen, dass es Händler aus der Stadt Rom in Afrika gibt.
Augustinus: Selbst wenn ich dir das zugestehe und nicht die vielen Dinge zähle, die vielleicht jenseits dieser Regel von dir gefunden werden, kannst du sicherlich leicht erkennen, dass du Worte durch Worte erklärt hast, das heißt Zeichen durch Zeichen, und die bekanntesten durch die bekanntesten. Ich möchte jedoch, dass du mir, wenn möglich, die Dinge selbst zeigst, deren Zeichen dies sind.
Edition
ausblenden
De magistro (PL)
4.
Aug. Suo loco genus hoc repugnantiae, si Deus siverit, planius intelligemus: nunc ad illum versum te refer, et conare, ut potes, caetera ejus verba quid significent pandere. Ad. Tertia praepositio est, ex, pro qua, de, possumus, ut arbitror, dicere. Aug. Non id quaero, ut pro una voce notissima aliam vocem aeque notissimam, quae idem significet dicas; si tamen idem significat: sed interim concedamus ita esse. Certe si poeta iste non, ex tanta urbe, sed, de tanta, dixisset, quaereremque [Col. 1197] abs te quid, de, significaret; diceres, ex, cum haec duo verba essent, id est signa, unum aliquid, ut tu putas, significantia: ego autem idipsum, nescio quid unum, quod his duobus signis significatur, inquiro. Ad. Mihi videtur secretionem quamdam significare ab ea re in qua fuerat aliquid, quod ex illa esse dicitur, sive illa non maneat, ut in hoc versu, non manente urbe, poterant aliqui ex illa esse Trojani: sive maneat, sicut ex urbe Roma dicimus esse negotiatores in Africa. Aug. Ut concedam tibi haec ita esse, nec enumerem quam multa fortasse praeter hanc tuam regulam reperiantur; illud certe tibi attendere facile est, exposuisse te verbis verba, id est signis signa, eisdemque notissimis notissima: ego autem illa ipsa quorum haec signa sunt, mihi, si posses, vellem ut ostenderes.