• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Locutionum in Heptateuchum l. VII Locutions employées dans l'Heptateuque
LIVRE CINQUIÈME. LOCUTIONS TIRÉES DU DEUTÉRONOME.

CHAPITRE XVII.

1. Non offeres Domino Deo tuo vitulum vel ovem, in quo est in ipso vitium 1; la forme régulière était in quo est vitium; mais la locution citée est plus familière à l'Écriture.

5. Et lapidabis eos in lapidibus, et morientur 2; les règles de notre langue veulent simplement lapidibus, et non pas in lapidibus.

15. « Vous ne pourrez pas prendre pour votre chef un étranger, quine soit pas votre frère. » Ces mots « vous ne pourrez pas » sont mis pour « vous ne devrez pas. »

17. Non multiplicabit sibi equum 3 ; equum est mis pour equos ou equitatum : aussi plusieurs ont-ils traduit par equitatum.


  1. Vous n'immolerez point au Seigneur votre Dieu un veau ni une brebis, qui ait quelque défaut.  ↩

  2. Vous les lapiderez, et c'est ainsi qu'ils mourront.  ↩

  3. Il ne réunira pas un grand nombre de chevaux.  ↩

pattern
  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Download
  • docxDOCX (106.21 kB)
  • epubEPUB (97.20 kB)
  • pdfPDF (397.69 kB)
  • rtfRTF (363.49 kB)
Traductions de cette œuvre
Locutions employées dans l'Heptateuque

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité