CHAPITRE XVI.
3. Et dedit eam Abram viro suo ipsi uxorem 1. Le mot ipsi est de trop.
4. Cum autem vidit se conceptum habere, spreta sum coram illa 2. Le grec emploie ici un participe qui n'existe pas dans la langue latine, le participe taovaa ; c'est comme s'il y avait : Videns autem se eonceptum habere, spreta sum coram illa, où l'on voit une espèce de solécisme. Il y en a également un dans l'emploi du participe idousa, que nous remplaçons parle mot latin videns.