• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430)

Edition Masquer
De civitate Dei (CCSL)

Caput XX: An credendum sit quod di boni libentius daemonibus quam hominibus misceantur.

At enim urgens causa et artissima cogit daemones medios inter deos et homines agere, ut ab hominibus adferant desiderata, et a dis referant inpetrata. quaenam tandem ista causa est et quanta necessitas? quia nullus, inquiunt, deus miscetur homini. praeclara igitur sanctitas dei, qui non miscetur homini supplicanti, et miscetur daemoni adroganti; non miscetur homini paenitenti, et miscetur daemoni decipienti; non miscetur homini confugienti ad diuinitatem, et miscetur daemoni fingenti diuinitatem; non miscetur homini petenti indulgentiam, et miscetur daemoni suadenti nequitiam; non miscetur homini per philosophicos libros poetas de bene instituta ciuitate pellenti, et miscetur daemoni a principibus et pontificibus ciuitatis per scaenicos ludos poetarum ludibria requirenti; non miscetur homini deorum crimina fingere prohibenti, et miscetur daemoni se falsis deorum criminibus oblectanti; non miscetur homini magorum scelera iustis legibus punienti, et miscetur daemoni magicas artes docenti et inplenti; non miscetur homini imitationem daemonis fugienti, et miscetur daemoni deceptionem hominis aucupanti.

Traduction Masquer
The City of God

Chapter 20.--Whether We are to Believe that the Good Gods are More Willing to Have Intercourse with Demons Than with Men.

But does any urgent and most pressing cause compel the demons to mediate between the gods and men, that they may offer the prayers of men, and bring back the answers from the gods? and if so, what, pray, is that cause, what is that so great necessity? Because, say they, no god has intercourse with man. Most admirable holiness of God, which has no intercourse with a supplicating man, and yet has intercourse with an arrogant demon! which has no intercourse with a penitent man, and yet has intercourse with a deceiving demon! which has no intercourse with a man fleeing for refuge to the divine nature, and yet has intercourse with a demon feigning divinity! which has no intercourse with a man seeking pardon, and yet has intercourse with a demon persuading to wickedness! which has no intercourse with a man expelling the poets by means of philosophical writings from a well-regulated state, and yet has intercourse with a demon requesting from the princes and priests of a state the theatri cal performance of the mockeries of the poets! which has no intercourse with the man who prohibits the ascribing of crime to the gods, and yet has intercourse with a demon who takes delight in the fictitious representation of their crimes! which has no intercourse with a man punishing the crimes of the magicians by just laws, and yet has intercourse with a demon teaching and practising magical arts! which has no intercourse with a man shunning the imitation of a demon, and yet has intercourse with a demon lying in wait for the deception of a man!

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De civitate Dei (CCSL)
Traductions de cette œuvre
La cité de dieu Comparer
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV) Comparer
Commentaires sur cette œuvre
The City of God - Translator's Preface

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité