• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De Civitate Dei

Edition ausblenden
De civitate Dei (CCSL)

Caput XXI: Quam ingrata fuerit Romana ciuitas Scipioni liberatori suo et in quibus moribus egerit, quando eam Sallustius optimam fuisse describit.

Porro inter secundum et postremum bellum Carthaginiense, quando Sallustius optimis moribus et maxima concordia dixit egisse Romanos - multa enim praetereo suscepti operis modum cogitans - , eodem ipso ergo tempore morum optimorum maximaeque concordiae Scipio ille Romae Italiaeque liberator eiusdemque belli Punici secundi tam horrendi, tam exitiosi, tam periculosi praeclarus mirabilisque confector, uictor Hannibalis domitorque Carthaginis, cuius ab adulescentia uita describitur dis dedita templisque nutrita, inimicorum accusationibus cessit carensque patria, quam sua uirtute saluam et liberam reddidit, in oppido Linternensi egit reliquam conpleuitque uitam, post insignem suum triumphum nullo illius urbis captus desiderio, ita ut iussisse perhibeatur, ne saltem mortuo in ingrata patria funus fieret. deinde tunc primum per Cn. Manlium proconsulem de Gallograecis triumphantem Asiatica luxuria Romam omni hoste peior inrepsit. tunc enim primum lecti aerati et pretiosa stragula uisa perhibentur; tunc inductae in conuiuia psaltriae et alia licentiosa nequitia. sed nunc de his malis, quae intolerabiliter homines patiuntur, non de his, quae libenter faciunt, dicere institui. unde illud magis, quod de Scipione commemoraui, quod cedens inimicis extra patriam, quam liberauit, mortuus est, ad praesentem pertinet disputationem, quod ei Romana numina, a quorum templis auertit Hannibalem, non reddiderunt uicem, quae propter istam tantummodo coluntur felicitatem. sed quia Sallustius eo tempore ibi dixit mores optimos fuisse, propterea hoc de Asiana luxuria commemorandum putaui, ut intellegatur etiam illud a Sallustio in conparationem aliorum temporum dictum, quibus temporibus peiores utique in grauissimis discordiis mores fuerunt. nam tunc, id est inter secundum et postremum bellum Carthaginiense, lata est etiam lex illa Voconia, ne quis heredem feminam faceret, nec unicam filiam. qua lege quid iniquius dici aut cogitari possit, ignoro. uerumtamen toto illo interuallo duorum bellorum Punicorum tolerabilior infelicitas fuit. bellis tantummodo foris conterebatur exercitus, sed uictoriis consolabatur; domi autem nullae, sicut alias, discordiae saeuiebant. sed ultimo bello Punico uno impetu alterius Scipionis, qui ob hoc etiam ipse Africani cognomen inuenit, aemula imperii Romani ab stirpe deleta est, ac deinde tantis malorum aggeribus obpressa Romana respublica, ut prosperitate ac securitate rerum, unde nimium corruptis moribus mala illa congesta sunt, plus nocuisse monstretur tam cito euersa, quam prius nocuerat tam diu aduersa Carthago. hoc toto tempore usque ad Caesarem Augustum, qui uidetur non adhuc uel ipsorum opinione gloriosam, sed contentiosam et exitiosam et plane iam eneruem ac languidam libertatem omni modo extorsisse Romanis et ad regale arbitrium cuncta reuocasse et quasi morbida uetustate conlapsam ueluti instaurasse ac renouasse rempublicam; toto ergo isto tempore omitto ex aliis atque aliis causis etiam atque etiam bellicas clades et Numantinum foedus horrenda ignominia maculosum; uolauerant enim pulli de cauea et Mancino consuli, ut aiunt, augurium malum fecerant; quasi per tot annos, quibus illa exigua ciuitas Romanum circumsessa exercitum adflixerat ipsique Romanae reipublicae terrori esse iam coeperat, alii contra eam alio augurio processerunt.

Übersetzung ausblenden
The City of God

Chapter 21.--Of the Ingratitude of Rome to Scipio, Its Deliverer, and of Its Manners During the Period Which Sallust Describes as the Best.

Omitting many things, that I may not exceed the limits of the work I have proposed to myself, I come to the epoch between the second and last Punic wars, during which, according to Sallust, the Romans lived with the greatest virtue and concord. Now, in this period of virtue and harmony, the great Scipio, the liberator of Rome and Italy, who had with surprising ability brought to a close the second Punic war--that horrible, destructive, dangerous contest--who had defeated Hannibal and subdued Carthage, and whose whole life is said to have been dedicated to the gods, and cherished in their temples,--this Scipio, after such a triumph, was obliged to yield to the accusations of his enemies, and to leave his country, which his valor had saved and liberated, to spend the remainder of his days in the town of Liternum, so indifferent to a recall from exile, that he is said to have given orders that not even his remains should lie in his ungrateful country. It was at that time also that the pro-consul Cn. Manlius, after subduing the Galatians, introduced into Rome the luxury of Asia, more destructive than all hostile armies. It was then that iron bedsteads and expensive carpets were first used; then, too, that female singers were admitted at banquets, and other licentious abominations were introduced. But at present I meant to speak, not of the evils men voluntarily practise, but of those they suffer in spite of themselves. So that the case of Scipio, who succumbed to his enemies, and died in exile from the country he had rescued, was mentioned by me as being pertinent to the present discussion; for this was the reward he received from those Roman gods whose temples he saved from Hannibal, and who are worshipped only for the sake of securing temporal happiness. But since Sallust, as we have seen, declares that the manners of Rome were never better than at that time, I therefore judged it right to mention the Asiatic luxury then introduced, that it might be seen that what he says is true, only when that period is compared with the others during which the morals were certainly worse, and the factions more violent. For at that time--I mean between the second and third Punic war--that notorious Lex Voconia was passed, which prohibited a man from making a woman, even an only daughter, his heir; than which law I am at a loss to conceive what could be more unjust. It is true that in the interval between these two Punic wars the misery of Rome was somewhat less. Abroad, indeed, their forces were consumed by wars, yet also consoled by victories; while at home there were not such disturbances as at other times. But when the last Punic war had terminated in the utter destruction of Rome's rival, which quickly succumbed to the other Scipio, who thus earned for himself the surname of Africanus, then the Roman republic was overwhelmed with such a host of ills, which sprang from the corrupt manners induced by prosperity and security, that the sudden overthrow of Carthage is seen to have injured Rome more seriously than her long-continued hostility. During the whole subsequent period down to the time of Caesar Augustus, who seems to have entirely deprived the Romans of liberty,--a liberty, indeed, which in their own judgment was no longer glorious, but full of broils and dangers, and which now was quite enervated and languishing,--and who submitted all things again to the will of a monarch, and infused as it were a new life into the sickly old age of the republic, and inaugurated a fresh régime;--during this whole period, I say, many military disasters were sustained on a variety of occasions, all of which I here pass by. There was specially the treaty of Numantia, blotted as it was with extreme disgrace; for the sacred chickens, they say, flew out of the coop, and thus augured disaster to Mancinus the consul; just as if, during all these years in which that little city of Numantia had withstood the besieging army of Rome, and had become a terror to the republic, the other generals had all marched against it under unfavorable auspices.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De civitate Dei (CCSL)
Übersetzungen dieses Werks
La cité de dieu vergleichen
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV) vergleichen
Kommentare zu diesem Werk
The City of God - Translator's Preface

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung