Traduction
Masquer
Gegen Faustus
7.
Die Manichäer da, die heruntermachen, was sie nicht verstehen, und jene Rituale, die als Modellbilder der Verheissung dienen, als Räude und Aussatz (592,1) oder krankhaften Auswuchs (593,2) des Gesetzes bezeichnen, gleichen daher jenen Menschen, welchen Dinge missfallen, deren Nutzen sie nicht erkennen. Es ist so, wie wenn ein Tauber, der Lippenbewegungen von Sprechenden sieht, sie als überflüssige und entstellende Mundverrenkungen abtun würde, oder wenn ein Blinder, der lobende Worte über ein Gebäude hörte, durch Tasten überprüfen wollte, was da gesagt wird, und dabei, während er die Glattheit des Mauerwerks befühlte, auf die Fensteröffnungen stiesse, und diese als unpassend zur sonstigen Ebenmässigkeit kritisieren würde und für bröckelndes Gemäuer hielte.
Traduction
Masquer
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE VII. LEUR ININTELLIGENCE COMPARÉE A CELLE DU SOURD ET DE L'AVEUGLE.
Par conséquent ceux qui, blâmant ce qu'ils ne comprennent pas, appellent lèpre, teigne, verrues, les promesses données en figures par la loi, ressemblent à des hommes qui dédaignent ce dont ils ne connaissent pas l'utilité : à un sourd, par exemple, qui voyant les mouvements de lèvres de ceux qui parlent, les critiquerait comme inutiles ou comme difformes; ou à un aveugle qui, entendant vanter une maison, voudrait, en la palpant, s'assurer de ce qu'on dit, en trouverait les murs unis, puis, rencontrant les fenêtres, les blâmerait comme une solution de continuité et les considérerait comme des brèches ruineuses.