• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Traduction Masquer
Gegen Faustus

7.

In gleicher Weise ertönte also über dem Wasser des Jordan vom Himmel her das Wort (Mt. 3,1): Das ist mein geliebter Sohn, an dem ich Gefallen gefunden habe, wie es dann auch auf dem Berg ertönt ist (Mt. 17,5). Wenn nämlich dort dieselbe Stimme vom Himmel erschallte, bedeutet das auch nicht, dass er vorher nicht der Sohn Gottes war, da er ja aus dem Leib der Jungfrau die Sklavengestalt annahm (Phil. 2,7), er, der es nicht für ein Beutestück hielt, wesensgleich mit Gott zu sein, als er in der Gestalt Gottes war (Phil. 2,6). Schliesslich drückt es derselbe Apostel an anderer Stelle (Gal. 4,4) ganz unverschlüsselt aus: Als aber die Fülle der Zeit kam, sandte Gott seinen Sohn, geschaffen aus einer Frau, geschaffen unter dem Gesetz, wobei er natürlich nach hebräischem Sprachgebrauch das Wort mulier für die Geschlechts-bezeichnung femina verwendet (cf. 317,14). Er ist also der Sohn Gottes, der seiner göttlichen Natur nach auch der Herr Davids ist, und gleichzeitig ist er der Sohn Davids aus dem Geschlecht Davids dem Fleische nach. Wenn wir das nicht zu unserem Nutzen glauben würden, hätte derselbe Apostel dem Timotheus nicht so eindringlich ans Herz gelegt (II Tim. 2,8): Denk daran, dass Christus Jesus aus dem Geschlecht Davids von den Toten auferstanden ist gemäss meinem Evangelium, wobei er die Gläubigen mit grosser Sorge darauf hinwies, dass verflucht sei, wer immer gegen dieses Evangelium ein anderes verkünde (Gal. 1,8 f.).

Traduction Masquer
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE VII. JÉSUS EST A LA FOIS FILS DE DIEU ET FILS DE DAVID.

Ces paroles : « Celui-ci est mon fils bien-aimé, en qui j'ai mis mes complaisances », qui ont été prononcées près des eaux du Jourdain, l'ont été également sur la montagne[^1]. Or, de ce que cette voix a retenti, ici aussi, du haut du ciel, il ne suit pas que Jésus n'ait pas été Fils de Dieu auparavant; puisque c'est du sein de la Vierge « qu'a pris la forme d'esclave Celui qui étant dans la forme de Dieu, n'a pas cru que ce fût une usurpation de se faire égal à Dieu[^2]». Enfin, le même apôtre Paul dit ailleurs, dans le langage le plus clair « Mais lorsqu'est venue la plénitude des « temps, Dieu a envoyé son Fils formé d'une « femme, soumis à la loi[^3] » ; employant le mot femme dans le sens de la locution hébraïque (Mulier au lieu de Femina). Jésus est donc Fils de Dieu et Seigneur de David, selon la divinité, et en même temps fils de David, de la race de David, selon la chair. Et si ce point de notre croyance était inutile, l'Apôtre ne le recommanderait pas aussi vivement à Timothée, en disant : « Souvenez-vous que le Seigneur Jésus-Christ, de la race de David, est ressuscité d'entre les morts, selon mon Evangile[^4]». Il a d'ailleurs soigneusement prévenu les fidèles que quiconque annonce un autre Evangile, doit être anathèmes. [^5]

  1. Matt. XVII, 5.

  2. Phil. II, 7, 6.

  3. Gal. IV, 4.

  4. II Tim. II, 8.

  5. Gal. I, 8, 9.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Comparer
Traductions de cette œuvre
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean Comparer

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité