Übersetzung
ausblenden
An Answer to the Jews
Chapter VI.--Of the Abolition and the Abolisher of the Old Law.
Therefore, since it is manifest that a sabbath temporal was shown, and a sabbath eternal foretold; a circumcision carnal foretold, and a circumcision spiritual pre-indicated; a law temporal and a law eternal formally declared; sacrifices carnal and sacrifices spiritual foreshown; it follows that, after all these precepts had been given carnally, in time preceding, to the people Israel, there was to supervene a time whereat the precepts of the ancient Law and of the old ceremonies would cease, and the promise 1 of the new law, and the recognition of spiritual sacrifices, and the promise of the New Testament, supervene; 2 while the light from on high would beam upon us who were sitting in darkness, and were being detained in the shadow of death. 3 And so there is incumbent on us a necessity 4 binding us, since we have premised that a new law was predicted by the prophets, and that not such as had been already given to their fathers at the time when He led them forth from the land of Egypt, 5 to show and prove, on the one hand, that that old Law has ceased, and on the other, that the promised new law is now in operation.
And, indeed, first we must inquire whether there be expected a giver of the new law, and an heir of the new testament, and a priest of the new sacrifices, and a purger of the new circumcision, and an observer of the eternal sabbath, to suppress the old law, and institute the new testament, and offer the new sacrifices, and repress the ancient ceremonies, and suppress 6 the old circumcision together with its own sabbath, 7 and announce the new kingdom which is not corruptible. Inquire, I say, we must, whether this giver of the new law, observer of the spiritual sabbath, priest of the eternal sacrifices, eternal ruler of the eternal kingdom, be come or no: that, if he is already come, service may have to be rendered him; if he is not yet come, he may have to be awaited, until by his advent it be manifest that the old Law's precepts are suppressed, and that the beginnings of the new law ought to arise. And, primarily, we must lay it down that the ancient Law and the prophets could not have ceased, unless He were come who was constantly announced, through the same Law and through the same prophets, as to come.
Or, "sending forth"--promissio. ↩
The tautology is again due to the author. ↩
Comp. Luke i. 78, 79, Isa. ix. 1, 2, with Matt. iv. 12-16. ↩
Comp. 1 Cor. ix. 16. ↩
See ch. iii. above. ↩
Here again the repetition is the author's. ↩
Cum suo sibi sabbato. Unless the meaning be--which the context seems to forbid--"together with a sabbath of His own:" the Latinity is plainly incorrect. ↩
Übersetzung
ausblenden
Gegen die Juden (BKV)
6. Kap. Aufgabe der Untersuchung ist, festzustellen, ob der Verkünder dieses neuen Gesetzes, der Messias, schon erschienen sei oder nicht.
Da es also klar ist, daß ein bloß temporärer Sabbat anbefohlen und ein ewiger verkündet, daß eine fleischliche Beschneidung vorhergesagt und eine geistige vorher angezeigt, ein bloß zeitweiliges und ein ewiges Gesetz angemeldet, fleischliche und geistige Opfer vorgezeigt worden sind, so folgt daraus, daß, nachdem in der vorangegangenen Zeit alle diese Vorschriften dem Volke Israel in fleischlicher Weise gegeben waren, eine Zeit kommen würde, wo die Vorschriften des alten Gesetzes und die früheren Zeremonien aufhören und das Versprechen eines neuen Gesetzes, die Anerkennung der geistigen Opfer und die Verheißung eines neuen Bundes eintrifft, wozu uns, die wir in Finsternis saßen und vom Schatten des Todes gefesselt waren, das Licht von oben leuchtet.
Weil wir also oben gesagt haben, es sei von den Propheten ein neues Gesetz angekündigt worden, und zwar eines von anderer Beschaffenheit als das bereits ihren Vätern zur Zeit ihrer Herausführung aus Ägypten gegebene, so liegt uns notwendig die Pflicht ob, zu zeigen S. 315und zu beweisen, daß jenes alte Gesetz aufgehört habe und das neue, das verheißene, nunmehr in Wirksamkeit stehe. Und zwar ist zuerst zu untersuchen, ob ein neuer Gesetzgeber erwartet wurde, ein Erbe des Neuen Bundes, ein Priester mit neuen Opfern, eine neue geläuterte Beschneidung und ein Beobachter des ewigen Sabbats, der das alte Gesetz überwinde, den Neuen Bund herstelle, die neuen Opfer darbringe, die alten Zeremonien beseitige, die alte Art der Beschneidung mit dem dazu gehörigen Sabbat unterdrücke und ein neues Reich, das nicht vergeht, ankündige.
Ob dieser neue Gesetzgeber, dieser Pfleger des geistigen Sabbats, dieser Priester mit den ewigen Opfern, dieser ewige Herrscher eines ewigen Reiches, ob er, sage ich, gekommen sei oder nicht, das ist nun der Gegenstand der Untersuchung. Wenn er bereits gekommen ist, so muß man ihm dienen, wo nicht, ihn erwarten, wofern nur klar ist, daß mit seiner Ankunft die Vorschriften des alten Gesetzes unterdrückt werden und die Anfänge des neuen Gesetzes hervortreten müssen. Vor allem aber muß man den Satz festhalten, das alte Gesetz und die Propheten hätten nicht können aufhören, wenn nicht der, dessen Ankunft durch dasselbe Gesetz und dieselben Propheten angekündigt worden ist, bereits gekommen wäre.