Übersetzung
ausblenden
Ad Donatum
5.
But if you keep the way of innocence, the way of righteousness, if you walk with a firm and steady step, if, depending on God with your whole strength and with your whole heart, you only be what you have begun to be, liberty and power to do is given you in proportion to the increase of your spiritual grace. For there is not, as is the case with earthly benefits, any measure or stint in the dispensing of the heavenly gift. The Spirit freely flowing forth is restrained by no limits, is checked by no closed barriers within certain bounded spaces; it flows perpetually, it is exuberant in its affluence. Let our heart only be athirst, and be ready to receive: in the degree in which we bring to it a capacious faith, in that measure we draw from it an overflowing grace. Thence is given power, with modest chastity, with a sound mind, with a simple voice, with unblemished virtue, that is able to quench the virus of poisons for the healing of the sick, to purge out the stains of foolish souls by restored health, to bid peace to those that are at enmity, repose to the violent, gentleness to the unruly,--by startling threats to force to avow themselves the impure and vagrant spirits that have betaken themselves into the bodies of men whom they purpose to destroy, to drive them with heavy blows to come out of them, to stretch them out struggling, howling, groaning with increase of constantly renewing pain, to beat them with scourges, to roast them with fire: the matter is carried on there, but is not seen; the strokes inflicted are hidden, but the penalty is manifest. Thus, in respect of what we have already begun to be, the Spirit that we have received possesses its own liberty of action; while in that we have not yet changed our body and members, the carnal view is still darkened by the clouds of this world. How great is this empire of the mind, and what a power it has, not alone that itself is withdrawn from the mischievous associations of the world, as one who is purged and pure can suffer no stain of a hostile irruption, but that it becomes still greater and stronger in its might, so that it can rule over all the imperious host of the attacking adversary with its sway!
Edition
ausblenden
Ad Donatum (CSEL)
§ 5
Ceterum si tu innocentiae, si iustitiae uiam teneas inlapsa firmitate uestigii1 tui, si in Deum uiribus2 totis ac toto corde suspensus hoc sis tantum quod esse coepisti, tantum tibi ad licentiam datur, quantum gratiae spiritalis augetur. non enim, qui beneficiorum terrestrium mos est, in capessendo [^de Deo] munere mensura3 ulla uel modus est. profluens largiter spiritus nullis finibus premitur nec coercentibus claustris4 intra certa metarum spatia frenatur. manat iugiter, exuberat afluenter: nostrum tantum sitiat pectus et pateat. quantum illuc fidei capacis adferimus, tantum gratiae inundantis5 haurimus. inde iam facultas datur, castitate sobria, mente integra, uoce pura in medellam dolentium posse uenenorum uirus extinguere6, animorum desipientium labes reddita sanitate purgare, infestis iubere pacem, uiolentis quietem, ferocientibus lenitatem, inmundos7 et erraticos spiritus, qui se expugnandis hominibus inmerserint, ad confessionem minis increpantibus cogere, ut recedant duris uerberibus urguere8, conflictantes, eiulantes9, gementes incremento poenae propagantis extendere, flagris caedere, igne torrere. res illic geritur nec uidetur10: occulta plaga et poena manifesta. ita quod esse iam 11P. 8 coepimus, acceptus spiritus licentia sua potitur: quod necdum corpus ac membra mutauimus, adhuc carnalis aspectus saeculi nube caecatur. quantus hic animi potentatus est, quanta uis12 est, non tantum ipsum esse subtractum perniciosis contactibus mundi, ut quis expiatus et purus nulla incursantis inimici labe capiatur, sed adhuc maiorem et fortiorem uiribus fieri, ut in omnem adversarii grassantis exercitum inperioso iure dominetur.
nestigii ↩
niribus ↩
menaura ↩
clanstris ↩
innndantis ↩
extingnere ↩
inmnndos ↩
nrgnere ↩
einlantes ↩
nidetur ↩
Apparatus: 1 operatione] obtemperatione [^scripsit Balwsius] necr 2 et om. [^W] de nono [^W] 3 uiam] semitam [^B sed s. l. m. 2:] uel uiam si inlapsa [^B] si illapsa firmitate nostigii tui incedas [^v post Pamelium] 4 nestigiis tuis [^ex] nestigii tni [^M m]. 2 5 sis] scis [^B] licentia [^B] 6 qui] qualis [^M] benefitiorum [^PM] 7 moris [^Ml] de deo munere [^scripsi (cfr. p. 15,10:] de deo munUl), dei munere [^M sed] dei [^a. l. m. 2,] munere [^WVPB,] munere caelesti rr, munere diuino [^cod. S. Victoria ante] mensura eras. muneris in [^P] 9 cohercentibus [^P] certa metarum [^ex] certarum [^M m]. » metarum] Atorum [^B] spacia [^B] 10 refrenatur [^Mr,] refrenantur P affiuen- [^ter JfB] 11 illic [^W] 12 aurimus WI castitatem sobriam [^P] 13 nirtute sincera, uoce puraPo, uoce pura, uirtute sincerav; uirt. s. ora. [^WVMB] medellam [^W1 P1 ,] medelam [^FBTPP1,] medel,a [^M] (medulla adolescentium r, medela dolescentium [^maXuit Bigaltius)] 14 uiros P1 [^extingui P, sed ex in ras. ettm.3] 15 purgari P 16 ferocibus [^exferocien-] tibus P 18 urgueri P 19 heiulantes [^WPB,] aeiulantes [^M] et gementes [^MB] paene [^W,] poene P propagantes P 20 fraglis P cedere [^W] flagris caedore om. [^M] res illic]••• illic P geritur [^ex regitur Mm. 2] 21 et] sed P [^ita om. P] cepimus P ↩
nis ↩