Übersetzung
ausblenden
Thomas-Evangelium
Logion 60
Sie sahen einen Samariter, der ein Lamm trug auf dem Weg nach Judäa.
Er sprach zu seinen Jüngern: „Der Mann ist um das Lamm.“
Sie sprachen zu ihm: „Damit er es schlachte und esse.“
Er sprach zu ihnen: „Solange es lebt, wird er es nicht essen, sondern nur, wenn er es geschlachtet hat und es ein Leichnam geworden ist.“
Sie sprachen: „Anders kann er es nicht tun.“
Er sprach zu ihnen: „Auch ihr, sucht einen Ort für euch zur Ruhe, damit ihr nicht ein Leichnam werdet und gegessen.“
Übersetzung
ausblenden
Livre de l’Evangile selon Thomas
Loggion 60.
1 Ils virent un Samaritain
2 qui, portant un anneau,
3 allait en Judée.
4 Il dit à ses disciples :
5 Que va-t-il faire de l’agneau ?
6 Ils lui dirent :
7 Le tuer et le manger.
8 Il leur dit :
9 tant qu’il est vivant,
10 il ne le mangera pas,
11 à moins qu’il ne le tue
12 et qu’il ne soit cadavre.
13 Ils dirent :
14 autrement, il ne pourra pas le faire.
15 Il leur dit :
16 Vous-mêmes, cherchez un lieu pour vous
17 dans le repos,
18 de peur que vous ne soyez cadavres
19 et ne soyez mangés.