Übersetzung
ausblenden
The Second Epistle of Clement
Chapter XII.--We are Constantly to Look for the Kingdom of God.
Let us expect, therefore, hour by hour, the kingdom of God in love and righteousness, since we know not the day of the appearing of God. For the Lord Himself, being asked by one when His kingdom would come, replied, "When two shall be one, that which is without as that which is within, and the male with the female, neither male nor female." 1 Now, two are one when we speak the truth one to another, and there is unfeignedly one soul in two bodies. And "that which is without as" that which is within meaneth this: He calls the soul "that which is within," and the body "that which is without." As, then, thy body is visible to sight, so also let thy soul be manifest by good works. And "the male, with the female, neither male nor female," this 2 He saith, that brother seeing sister may have no thought concerning her as female, and that she may have no thought concerning him as male. "If ye do these things," saith He, "the kingdom of my Father shall come." 3
Übersetzung
ausblenden
Zweiter Brief des Klemens an die Korinther (BKV)
12. Kap. Die Zeit der Ankunft des Reiches ist unbekannt; ein Zeichen hierfür.
1. Wir wollen daher zu jeder Zeit das Reich Gottes in Liebe und Gerechtigkeit erwarten, da wir ja den Tag der Erscheinung Gottes nicht kennen. 2. Als nämlich der Herr von jemand gefragt wurde, wann sein Reich kommen werde, erwiderte er: Wenn zwei eins sein werden, das Äußere wie das Innere, das Männliche beim Weiblichen, weder männlich noch weiblich1. 3. Zwei aber sind eins, wenn wir zueinander die Wahrheit reden und in zwei Körpern ohne Trug und Falsch eine Seele wohnt. 4. Und das Äußere wie das Innere besagt: die Seele bedeutet das Innere, das Äußere bedeutet den Leib. Wie nun dein Körper erscheint, so soll auch deine Seele offenbar sein in guten Werken. 5. Und das Männliche beim Weiblichen, weder männlich noch weiblich, das bedeutet: dass ein Bruder, wenn er eine Schwester sieht, bei ihr nicht an das Weib, noch sie bei ihm an den Mann denke. 6. Wenn ihr dieses tut, sagt er, wird das Reich meines Vaters kommen.
-
Quelle unbekannt. ↩