Übersetzung
ausblenden
Épître de Barnabé
XII.
Il décrit encore de même la croix, en disant par un autre prophète : « Quand ces choses s'accompliront-elles? Lorsque le bois, dit le Seigneur, aura été étendu par terre puis redressé et que du bois le sang tom-bera goutte à goutte », paroles qui se rapportent à la croix et à celui qui devait y être attaché. [2] Dieu parla encore à Moïse lorsque les Israélites furent attaqués par des étrangers afin que cette guerre même leur rappelât qu'ils étaient voués à la mort à cause de leurs péchés. L'Esprit parle alors au cœur de Moïse lui inspirant d'exécuter une figure de la croix, et de Celui qui devait y souffrir. C'était dire qu'à moins d'espérer en Lui, ils seraient à jamais en état de guerre. Moïse entassa donc boucliers sur boucliers au milieu du combat, et se plaçant au sommet plus haut que tous les autres, il étendit les mains, et ainsi les Israélites reprirent l'avantage ; mais ensuite chaque fois qu'il les laissait tomber, les Israélites succombaient. [3] Pourquoi cela ? Afin de leur faire reconnaître qu'il n'y avait point de salut pour eux s'ils n'espéraient en Lui. [4] Il est encore dit dans un autre prophète : « Tout le jour j'ai étendu les mains vers ce peuple indocile et rétif à mes justes voies. » [5] Une autre fois qu'Israël succombait, Moïse fait une figure de Jésus, afin de montrer qu'il devait souffrir, et qu'il donne la vie, lui que l'on devait penser avoir péri sur la croix. Pour les convaincre qu'ils étaient livrés aux angoisses de la mort à cause de leurs péchés, le Seigneur les fit mordre par toute sorte de serpent, et ils mouraient {car c'est par le serpent que la désobéissance eut lieu chez Ève). [6] A la fin, Moïse, bien qu'il eût publié ce précepte : « Vous n'aurez point d'image en métal fondu, point d'image gravée pour votre Dieu », Moïse lui-même agit à rencontre afin de montrer une figure de Jésus. Il fabrique donc un serpent d'airain, l'érigé solennellement et fait convoquer le peuple par un héraut. [7] Étant donc tous réunis, ils pressaient Moïse d'adresser une prière pour leur guérison. Alors Moïse leur dit : « Lorsque quel qu'un d'entre vous sera mordu, qu'il vienne vers le serpent élevé sur le bois et qu'il s'abandonne à l'espérance, croyant que celui-ci, même sans vie. peut néanmoins le faire vivre, et sur-le-champ il sera sauvé ». Ainsi firent-ils. Ici encore paraît la gloire de Jésus, savoir: que toutes choses sont en lui et à lui. [8] Et que dit Moïse à Jésus fils de Navé, après lui avoir imposé, comme à un prophète, le nom de Jésus uniquement pour faire comprendre au peuple que le Père révèle toutes choses de son fils Jésus? [9] Après lui avoir donné ce nom, en l'envoyant explorer le pays, Moïse dit à Jésus, fils de Navé : « Prends un livre dans tes mains et écris ce que dit le Seigneur, savoir : que, dans les derniers jours, le Fils de Dieu détruira jusqu'à la racine toute la maison d'Amalec ». [10] Voilà encore une fois Jésus montré dans un précurseur de chair, non pas comme Fils de l'homme, mais comme Fils de Dieu. Mais comme on devait dire un jour que le Christ est fils de David, David lui-même, redoutant et prévoyant Terreur de ces pécheurs, s'écrie prophétiquement :
« Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite,
Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis l'escabeau de tes pieds. »
[11] Et de même Isaïe :
« Le Seigneur a dit au Christ mon Seigneur,
Que j'ai pris par la main droite :
Que les nations lui obéissent,
Et (pour lui) je briserai la puissance des rois... »
Voilà comment David lui donne le nom de Seigneur et non pas de fils.
Übersetzung
ausblenden
The Epistle of Barnabas
Chapter XII.--The cross of Christ frequently announced in the Old Testament.
In like manner He points to the cross of Christ in another prophet, who saith, 1 "And when shall these things be accomplished? And the Lord saith, When a tree shall be bent down, and again arise, and when blood shall flow out of wood." 2 Here again you have an intimation concerning the cross, and Him who should be crucified. Yet again He speaks of this 3 in Moses, when Israel was attacked by strangers. And that He might remind them, when assailed, that it was on account of their sins they were delivered to death, the Spirit speaks to the heart of Moses, that he should make a figure of the cross, 4 and of Him about to suffer thereon; for unless they put their trust in Him, they shall be overcome for ever. Moses therefore placed one weapon above another in the midst of the hill, 5 and standing upon it, so as to be higher than all the people, he stretched forth his hands, 6 and thus again Israel acquired the mastery. But when again he let down his hands, they were again destroyed. For what reason? That they might know that they could not be saved unless they put their trust in Him. 7
And in another prophet He declares, "All day long I have stretched forth My hands to an unbelieving people, and one that gainsays My righteous way." 8 And again Moses makes a type of Jesus, [signifying] that it was necessary for Him to suffer, [and also] that He would be the author of life 9 [to others], whom they believed to have destroyed on the cross 10 when Israel was falling. For since transgression was committed by Eve through means of the serpent, [the Lord] brought it to pass that every [kind of] serpents bit them, and they died, 11 that He might convince them, that on account of their transgression they were given over to the straits of death. Moreover Moses, when he commanded, "Ye shall not have any graven or molten [image] for your God," 12 did so that he might reveal a type of Jesus. Moses then makes a brazen serpent, and places it upon a beam, 13 and by proclamation assembles the people. When, therefore, they were come together, they besought Moses that he would offer sacrifice 14 in their behalf, and pray for their recovery. And Moses spake unto them, saying, "When any one of you is bitten, let him come to the serpent placed on the pole; and let him hope and believe, that even though dead, it is able to give him life, and immediately he shall be restored." 15 And they did so. Thou hast in this also [an indication of] the glory of Jesus; for in Him and to Him are all things. 16 What, again, says Moses to Jesus (Joshua) the son of Nave, when he gave him 17 this name, as being a prophet, with this view only, that all the people might hear that the Father would reveal all things concerning His Son Jesus to the son 18 of Nave? This name then being given him when he sent him to spy out the land, he said, "Take a book into thy hands, and write what the Lord declares, that the Son of God will in the last days cut off from the roots all the house of Amalek." 19 Behold again: Jesus who was manifested, both by type and in the flesh, 20 is not the Son of man, but the Son of God. Since, therefore, they were to say that Christ was the son 21 of David, fearing and understanding the error of the wicked, he saith, "The Lord said unto my Lord, Sit at My right hand, until I make Thine enemies Thy footstool." 22 And again, thus saith Isaiah, "The Lord said to Christ, 23 my Lord, whose right hand I have holden, 24 that the nations should yield obedience before Him; and I will break in pieces the strength of kings." 25 Behold how David calleth Him Lord and the Son of God.
(peges), as above.
-
Cod. Sin. refers this to God, and not to the prophet. ↩
-
From some unknown apocryphal book. Hilgenfeld compares Hab. ii. 11. ↩
-
Cod. Sin. reads, "He speaks to Moses." ↩
-
Cod. Sin. omits "and." ↩
-
Cod. Sin. reads pugmes, which must here be translated "heap" or "mass." According to Hilgenfeld, however, pugme is here equivalent to pugmachia, "a fight." The meaning would then be, that "Moses piled weapon upon weapon in the midst of the battle," instead of "hill" ↩
-
Thus standing in the form of a cross. ↩
-
Or, as some read, "in the cross." ↩
-
Isa. lxv. 2. ↩
-
Cod. Sin. has, "and He shall make him alive." ↩
-
Literally, "the sign." ↩
-
Comp. Num. xxi. 6-9; John iii. 14-18. ↩
-
Deut. xxvii. 15. Cod. Sin. reads, "molten or graven." ↩
-
Instead of en doko, "on a beam," Cod. Sin. with other mss. has endoxos, "manifestly," which is adopted by Hilgenfeld. ↩
-
Cod. Sin. simply reads, "offer supplication." ↩
-
Num. xxi. 9. ↩
-
Comp. Col. i. 16. ↩
-
Cod. Sin. has the imperative, "Put on him;" but it is connected as above. ↩
-
Cod. Sin. closes the sentence with Jesus, and inserts, "Moses said therefore to Jesus." ↩
-
Ex. xvii. 14. ↩
-
Comp. 1 Tim. iii. 16. ↩
-
That is, merely human: a reference is supposed to the Ebionites. ↩
-
Ps. cx. 1; Matt. xxii. 43-45. ↩
-
Cod. Sin. corrects "to Cyrus," as LXX. ↩
-
Cod. Sin. has, "he has taken hold." ↩
-
Isa. xlv. 1. ↩