Translation
Hide
Gegen Celsus (BKV)
59.
Diejenigen, welche die Ansichten des Celsus billigen, werden wahrscheinlich lachen, wenn sie uns sagen hören, daß „im Namen Jesu alle Knie derer sich beugen werden, die im Himmel und auf der Erde und unter der Erde sind“, und daß „jede Zunge bekennen muß, daß Jesus Christus Herr sei zum Preise Gottes, des Vaters“. Wenn sie aber gelacht haben, so werden sie kräftigere Beweise dafür erhalten, daß dies so ist, als dafür, daß die von Celsus erwähnten Namen „Chnumen, Chnachumen, Knat,Sikat“ und die andern, welche das ägyptische Verzeichnis enthält, „die Krankheiten der1 Teile des menschlichen Körpers zu heilen“ vermögen, wenn man sie anruft. Man beachte, wie Celsus uns von unserm Glauben an den allmächtigen Gott durch Jesus Christus abzubringen sucht und uns deshalb veranlassen will, der Wohlfahrt unseres Leibes wegen unser Vertrauen auf sechsunddreißig barbarische Dämonen zu setzen, welche nur ägptische Zauberer anzurufen verstehen, indem sie uns dadurch, ich weiß nicht wie, die Heilung in Aussicht stellen. Da wäre S. 805 es für uns nach der Meinung des Celsus an der Zeit, lieber den Leuten blauen Dunst vorzumachen und Zauberei zu treiben, als Christsen zu sein; wir täten besser, wenn wir auf eine unbegrentze Zahl von Dämonen gläubig vertrauten, statt auf den ohne weiteres sichtbaren lebendigen, erkennbaren und über allen waltenden Gott durch Vermittlung dessen, der mit großer Kraft die reine Lehre der Gottesverehrung unter den Menschen auf dem ganzen Erdkreis ausgestreut hat und auch, wie ich ohne zu irren hinzusetzen kann, unter den andern Vernunftwesen, die der Besserung, Heilund und Bekehrung von der Sünde bedurften.
-
verschiedenen ↩
Edition
Hide
Contra Celsum
59.
Εἰκὸς δ' ὅτι γελάσεται μὲν ὁ τὰ Κέλσου ἀσπαζόμενος, λεγόντων ἡμῶν ὅτι «Ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψει ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων, καὶ πᾶσα γλῶσσα ὑπάγεται τῷ ἐξομολογεῖσθαι ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός»· γελάσας δὲ ἐναργεστέρας ἀποδείξεις λήψεται <τοῦ> ταῦθ' οὕτως ἔχειν ἢ περὶ ὧν ὀνομάτων ἱστορεῖ τοῦ Χνουμὴν καὶ τοῦ Χναχουμὴν καὶ τοῦ Κνὰτ καὶ τοῦ Σικὰτ καὶ τῶν λοιπῶν τοῦ αἰγυπτιακοῦ καταλόγου, ὡς καλουμένων καὶ ἰωμένων τὰ τῶν μερῶν παθήματα. Καὶ ὅρα γε, τίνα τρόπον ἡμᾶς ἀποτρέπων πιστεύειν ἐπὶ τὸν τῶν ὅλων θεὸν διὰ Ἰησοῦ τοῦ Χριστοῦ, ἐπὶ πίστιν διὰ τὴν τοῦ σώματος ἡμῶν θεραπείαν καλεῖ ἓξ καὶ τριάκοντα βαρβαρικῶν δαιμόνων, οὓς μόνοι Αἰγυπτίων μάγοι καλοῦντες οὐκ οἶδ' ὅπως ἐπαγγέλλονται ἡμῖν τὰ κρείττονα. Ὥρα δ' ἡμῖν κατὰ τὸν Κέλσον μαγγανεύειν μᾶλλον καὶ γοητεύειν ἤπερ χριστιανίζειν, καὶ ἀπείρῳ τινὶ ἀριθμῷ δαιμόνων μᾶλλον πιστεύειν ἢ τῷ αὐτόθεν ἐμφανεῖ καὶ ζῶντι καὶ ἐναργεῖ θεῷ τῷ ἐπὶ πᾶσι διὰ τοῦ πολλῇ δυνάμει ἐπισπείραντος τὸν καθαρὸν τῆς θεοσεβείας λόγον τῇ πάσῃ τῶν ἀνθρώπων οἰκουμένῃ, οὐ ψεύσομαι δὲ προστιθεὶς καὶ λέγων ὅτι καὶ τῶν ἄλλων λογικῶν καὶ δεομένων διορθώσεως καὶ θεραπείας καὶ μεταβολῆς τῆς ἀπὸ τῆς κακίας.