• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Dionysius the Areopagite, ps. (520)

Translation Hide
Himmlische Hierarchie (Edith Stein)

§ 2.

Sie sind es also, die in erster Linie und vielfältig an Gott teilhaben und vor allem und mannigfach Gottes Geheimnis offenbaren. Deshalb verdienten sie vor allen andern vorzüglich den Namen Engel, weil sie zuerst von Gott erleuchtet werden und uns die uns zuteilwerdenden Offenbarungen vermitteln. So ist, wie das göttliche Wort bezeugt, das Gesetz uns durch die Engel gegeben worden; und Engel leiteten unsere ruhmreichen Väter vor und nach dem Gesetz: Entweder erklärten sie ihnen, was zu tun war, und geleiteten sie aus Irrtum und Weltleben auf den rechten Weg der Wahrheit; oder sie offenbarten ihnen heilige Ordnungen, legten ihnen die verborgenen Gesichte überirdischer Geheimnisse oder göttliche Vorhersagungen aus gleich Boten und Dienern.

Translation Hide
Le livre de la hierarchie celeste

II.

Voilà pourquoi, dans cette libérale effusion de la nature divine, une plus large part dut échoir aux ordres de la hiérarchie céleste qu'aux créatures qui existent simplement, ou qui ont le sentiment sans la raison, ou même qui sont, comme nous, douées d'intelligence. Car s'essayant à imiter Dieu, et , parmi la contemplation transcendante de ce sublime exemplaire, saisis du désir de se, réformer à son image, les purs esprits obtiennent de plus abondants trésors de grâce, assidus, généreux et invincibles dans les efforts de leur saint amour pour s'élever toujours plus haut; puisant à sa source la lumière pure et inaltérable par rapport à laquelle ils s'ordonnent, vivant d'une vie pleinement intellectuelle. Ainsi ce sont eux qui, en premier lieu, et à plusieurs titres, sont admis à la participation de la divinité , et expriment moins imparfaitement, et en plus de manières, le mystère de la nature infinie; de là vient qu'ils sont spécialement et par excellence honorés du nom d'anges, la splendeur divine leur étant départie tout d'abord , et la révélation des secrets surnaturels étant faite à l'homme par leur entremise. Ainsi les anges nous ont intimé la loi comme enseignent les saintes Lettres 1.

Ainsi, avant et après la loi, les anges conduisaient à Dieu nos illustres ancêtres, tantôt en leur prescrivant des règles de conduite, et les ramenant de l'erreur et d'une vie profane au droit chemin de la vérité 2, tantôt en leur manifestant la constitution de la hiérarchie céleste, ou leur donnant le spectacle mystérieux des choses surhumaines, ou leur expliquant, au nom du ciel, les événements futurs 3.


  1. Galat., 3,19; Act., 7, 53. ↩

  2. Matth., 2 , 13; Act., II, 13.  ↩

  3. Daniel, 7, 10; Isaie, cap.10. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΟΥΡΑΝΙΑΣ ΙΕΡΑΡΧΙΑΣ Compare
Translations of this Work
Himmlische Hierarchie (BKV) Compare
Himmlische Hierarchie (Edith Stein)
Le livre de la hierarchie celeste
Commentaries for this Work
Einleitung zur Himmlischen und Kirchlichen Hierarchie

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy