Translation
Hide
A Démétrien
X.
Vous donc qui vous établissez juge des autres, jugez vous enfin vous-mêmes; sondez les replis de votre conscience. Mais que dis-je? maintenant il n’y a plus de honte à pécher; on se fait un mérite de ses prévarications. Eh bien donc! puisque tout le monde connaît votre conduite, ayez le courage de vous regarder un instant.
A combien de passions votre âme n’est-elle pas en proie? l’orgueil, l’avarice, la colère, la prodigalité, l’ivrognerie, la débauche, la jalousie, la cruauté se la disputent tour à tour:
et vous vous étonnez de voir les châtiments s’accroître, quand les crimes vont chaque jour croissant? L’ennemi attaque vos frontières: vous vous plaignez, comme si, en l’absence de l’ennemi, la paix pouvait exister parmi les citoyens. Vous vous plaignez: mais si les armes des barbares cessaient de vous menacer, n’auriez-vous pas vos luttes domestiques; et les grands, avec leurs violences et leurs calomnies, ne seraient-ils pas des ennemis encore plus cruels? Vous vous plaignez de la stérilité et de la famine; mais la cause principale de la famine ce n’est pas La sécheresse, c’est la cupidité : la cupidité qui accapare . les vivres et les tient à un prix inaccessible aux ressources du pauvre. Vous vous plaignez que le ciel fermé vous refuse sa rosée, comme si les greniers n’étaient pas fermés sur la terre. Vous vous plaignez quo les productions du sol diminuent; comme si les indigents avaient leur part de ces (255) productions. Vous abusez la peste; mais la peste a servi dévoiler les consciences ou à les rendre plus criminelles. Nous les avons vus ces hommes, qui n’avaient aucune pitié pour les malades, attendre leur mort avec impatience. Timides quand il s’agissait de rendre service, l’appât d’un gain impie les rendait hardis jusqu’à la témérité. Ils fuyaient la couche des mourants; mais ils se jetaient sur les dépouilles des morts: montrant par là qu’ils avaient abandonné les victimes à leur malheureux sort, pour ne pas prolonger leur existence eh les soignant. N’est-ce pas vouloir la mort d’un malade, que de se jeter sur sa dépouille de suite après sa mort?
Translation
Hide
An Address to Demetrianus
10.
You who judge others, be for once also a judge of yourself; look into the hiding-places of your own conscience; nay, since now there is not even any shame in your sin, 1 and you are wicked, as if it were rather the very wickedness itself that pleased you, do you, who are seen clearly and nakedly by all other men, yourself also look upon yourself. For either you are swollen with pride, or greedy with avarice, or cruel with anger, or prodigal with gambling, or flushed with intemperance, or envious with jealousy, or unchaste with lust, or violent with cruelty; and do you wonder that God's anger increases in punishing the human race, when the sin that is punished is daily increasing? You complain that the enemy rises up, as if, though an enemy were wanting, there could be peace for you even among the very togas of peace. You complain that the enemy rises up, as if, even although external arms and dangers from barbarians were repressed, the weapons of domestic assault from the calumnies and wrongs of powerful citizens, would not be more ferocious and more harshly wielded within. You complain of barrenness and famine, as if drought made a greater famine than rapacity, as if the fierceness of want did not increase more terribly from grasping at the increase of the year's produce, and the accumulation of their price. You complain that the heaven is shut up from showers, although in the same way the barns are shut up on earth. You complain that now less is produced, as if what had already been produced were given to the indigent. You reproach plague and disease, while by plague itself and disease the crimes of individuals are either detected or increased, while mercy is not manifested to the weak, and avarice and rapine are waiting open-mouthed for the dead. The same men are timid in the duties of affection, but rash in quest of implores gains; shunning the deaths of the dying, and craving the spoils of the dead, so that it may appear as if the wretched are probably forsaken in their sickness for this cause, that they may not, by being cured, escape: for he who enters so eagerly upon the estate of the dying, probably desired the sick man to perish.
Some texts read, "fear or shame in sinning." ↩