Traduction
Masquer
Zweite Apologie (BKV)
14. Bitte um Approbation dieser Schrift.
Und nun ersuchen wir euch, das, was euch gut scheint, durch eure Unterschrift gutzuheißen und dieses Büchlein zu veröffentlichen, damit auch die andern mit S. 155 unserer Sache bekannt und in den Stand gesetzt werden, sich von dem falschen Wahne und von der Unkenntnis des Guten loszumachen; denn sonst verfallen sie aus eigener Schuld der Bestrafung, weil schon in der menschlichen Natur die Fähigkeit liegt, Gutes und Böses zu erkennen, weil sie ferner an uns, ohne uns zu kennen, die Schändlichkeiten aller Art, die sie uns nachsagen, verurteilen, und endlich auch darum, weil sie ihre Freude haben an Göttern, die solches getan haben und noch jetzt von den Menschen Ähnliches verlangen, so daß sie eben dadurch, daß sie uns als vermeintlichen Tätern solcher Dinge Tod, Gefängnis oder eine andere derartige Strafe zuerkennen, sich selbst verurteilen und keiner anderen Richter bedürfen.
Traduction
Masquer
The Second Apology of Justin for the Christians Addressed to the Roman Senate
Chapter XIV.--Justin prays that this appeal be published.
And we therefore pray you to publish this little book, appending what you think right, that our opinions may be known to others, and that these persons may have a fair chance of being freed from erroneous notions and ignorance of good, who by their own fault are become subject to punishment; that so these things may be published to men, because it is in the nature of man to know good and evil; and by their condemning us, whom they do not understand, for actions which they say are wicked, and by delighting in the gods who did such things, and even now require similar actions from men, and by inflicting on us death or bonds or some other such punishment, as if we were guilty of these things, they condemn themselves, so that there is no need of other judges.