Traduction
Masquer
Vom glücklichen Leben (ChatGPT)
17.
Am nächsten Tag jedoch, als wir uns nach dem Mittagessen wieder, aber etwas später als am Vortag, am selben Ort versammelt hatten, sagte ich: "Ihr seid spät zum Festmahl gekommen, was ich nicht auf Unverdaulichkeit zurückführe, sondern auf die Sicherheit der wenigen Gerichte, die es anscheinend nicht so eilig angehen wollten, da ihr dachtet, dass ihr sie schnell aufessen würdet. Denn es war nicht zu erwarten, dass viele Reste übrig geblieben waren, wo am Tag selbst und zum Fest so wenig gefunden worden war. Vielleicht zu Recht. Aber was für euch vorbereitet ist, weiß ich auch nicht mit euch. Denn es gibt einen anderen, der unaufhörlich ein Festmahl für alle, besonders solche, bietet: aber wir hören normalerweise auf zu essen, entweder aus Schwäche, Sättigung oder Geschäftigkeit: dass er, der unter uns bleibt, die Menschen glücklich macht, darüber herrschte gestern, wenn ich mich nicht irre, eine fromme und standhafte Übereinstimmung. Denn als die Vernunft gezeigt hatte, dass derjenige glücklich ist, der Gott hat, und niemand von euch dieser Meinung widersprochen hatte, wurde gefragt, wer von euch Gott zu haben schien. Über diese Frage, wenn ich mich recht erinnere, wurden drei Meinungen geäußert. Einigen gefiel die Vorstellung, dass derjenige Gott hat, der das tut, was Gott will. Einige sagten jedoch, dass derjenige Gott hat, der gut lebt. Für die übrigen schien Gott in denen zu sein, in denen der unreine Geist, wie er genannt wird, nicht ist.
Traduction
Masquer
De la vie bienheureuse
17.
Le lendemain, toujours après dîner, les mêmes convives se trouvaient réunis dans le même lieu; mais ils étaient arrivés un peu plus tard que la veille. — Vous êtes venus tard au festin, leur dis-je. Ce n'est pas, je pense, que le repas d'hier vous ait donné une indigestion ; mais à vos yeux, sans doute mes festins sont bien modestes, et vous n'avez pas cru devoir vous hâter, pour attaquer des mets qui sont bientôt mangés. Il n'est pas probable, en effet, qu'il soit resté grand'chose d'un repas dont le menu ne répondait pas à la solennité du jour. Peut-être avez-vous eu raison, mais j'ignore comme vous ce qu'il peut y avoir de prêt. Il y a un autre amphitryon en effet, qui ne cesse de fournir à tout le monde toutes sortes de mets, et surtout les mets dont il s'agit en ce moment. Mais c'est la faiblesse ou la satiété ou la préoccupation qui nous empêche d'y toucher. Cet amphitryon quand il demeure avec nous, fait notre bonheur: c'est là, si je ne me trompe, une vérité dont nous étions convenus hier avec ferveur et avec fermeté. La raison en effet nous avait démontré qu'on est heureux quand on possède Dieu. Aucun d'entre vous n'avait répugné à admettre cette maxime. Toute la question était donc alors de savoir quel est celui qui vous semble posséder Dieu. Là-dessus, si j'ai bonne mémoire, trois sentiments ont été exprimés. Les uns ont été d'avis qu'on possède Dieu quand on fait la volonté de Dieu. D'autres ont dit qu'on possède Dieu, quand on mène une vie vertueuse. Les autres ont pensé que les âmes où Dieu habite, sont celles où n'habite pas cet esprit que l'on appelle impur.