CHAPITRE XLVII.
8. Dixit autem Pharao ad Jacob : Quot anni dierum vitae tuae 1 ? Il faut sous-entendre sunt.
9. Pusilli et mali fuerunt dies annorum vitae meae 2. Pusilli est mis pour pauci ; car il n'y a pas d'homme, de qui les jours comptent moins d'heures que ceux des autres. Jacob parlait ainsi, en comparant sa vie avec la longue vie de ses ancêtres : car il avait cent trente ans, et personne aujourd'hui n'arrive à cet âge.
12. Triticum secundum corpus 3; c'est comme s'il y avait secundum numerum corporum. Il faut donc entendre par corps le nombre des corps, et par le nombre, de corps celui des personnes.
14. « La famine sévissait plus fort que jamais, et la terre d'Egypte était condamnée à périr. » La terre est mise ici pour les hommes qui l'habitaient.
15. « Tous les Egyptiens vinrent trouver Joseph, et lui dirent : Donne-nous du pain. » Le mot pain s'entend ici du blé, c'est une locution désignant par le nom même de l'objet, l'élément qui sert à le composer.
20. Et facta est terra Pharaoni 4; il fallait dire Pharaonis. Cette manière de parler est familière à l'Ecriture. On en voit un autre exemple dans ce passage des psaumes : Et custodivi legem tuam; haec facta est mihi, quia justificationes tuas exquisivi 5 ; ainsi David dit de la loi divine haec facta est mihi, pour signifier in meam utilitatem.
24. Praeter terram sacerdotum tantum, non possedit Joseph 6; c'est comme s'il y avait : Praeter terram sacerdotum tantum, omnem terram possedit Joseph.
26. « A partir de ce jour, Joseph leur imposa l'obligation de payer à Pharaon la cinquième partie des fruits de la terre, ce qui s'observe encore aujourd'hui. » Ces mots : « encore aujourd'hui, » font bien voir que Pharaon est un nom commun à tous les rois d'une même dynastie. Car, à l'époque où cette histoire a été écrite, le Pharaon contemporain de Joseph n'existait plus ; ce n'était donc pas à lui que les Egyptiens pouvaient payer l'impôt.
28. Et fuerunt dies Jacob annorum vitae ejus 7. L'Ecriture dit souvent dies annorum, là où il lui suffirait de mettre simplement anni.
-
Pharaon demanda â Jacob quel âge il avait. ↩
-
Les jours que j'ai vécu sont peu nombreux, et remplis de beaucoup de maux. ↩
-
Du blé en proportion du nombre des personnes. ↩
-
Toute la terre devint la propriété de Pharaon. ↩
-
J'ai observé , votre loi; elle m'a été d'une grande utilité, parce que je n'ai eu d'autre désir que d'accomplir vos commandements. (Ps CXVIII, 56.) ↩
-
Il n'y eut que la terre des prêtres, dont Joseph ne prit pas possession. ↩
-
Tout le temps de la vie de Jacob fut. ↩