• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Enchiridion ad Laurentiom, seu de fide, spe et caritate

Traduction Masquer
The Enchiridion

Chapter 14.--Good and Evil are an Exception to the Rule that Contrary Attributes Cannot Be Predicated of the Same Subject. Evil Springs Up in What is Good, and Cannot Exist Except in What is Good.

Accordingly, in the case of these contraries which we call good and evil, the rule of the logicians, that two contraries cannot be predicated at the same time of the same thing, does not hold. No weather is at the same time dark and bright: no food or drink is at the same time sweet and bitter: no body is at the same time and in the same place black and white: none is at the same time and in the same place deformed and beautiful. And this rule is found to hold in regard to many, indeed nearly all, contraries, that they cannot exist at the same time in any one thing. But although no one can doubt that good and evil are contraries, not only can they exist at the same time, but evil cannot exist without good, or in anything that is not good. Good, however, can exist without evil. For a man or an angel can exist without being wicked; but nothing can be wicked except a man or an angel: and so far as he is a man or an angel, he is good; so far as he is wicked, he is an evil. And these two contraries are so far co-existent, that if good did not exist in what is evil, neither could evil exist; because corruption could not have either a place to dwell in, or a source to spring from, if there were nothing that could be corrupted; and nothing can be corrupted except what is good, for corruption is nothing else but the destruction of good. From what is good, then, evils arose, and except in what is good they do not exist; nor was there any other source from which any evil nature could arise. For if there were, then, in so far as this was a being, it was certainly a good: and a being which was incorruptible would be a great good; and even one which was corruptible must be to some extent a good, for only by corrupting what was good in it could corruption do it harm.

Traduction Masquer
Enchiridion oder Buch vom Glauben, von der Hoffnung und von der Liebe (BKV)

14.

Diesen einander so entgegengesetzten Begriffen, böse und gut, gegenüber läßt uns demnach der Grundsatz der Logik im Stiche, es könnten sich an keinem Ding zur gleichen Zeit gegensätzliche Eigenschaften finden; es könne z. B. niemals ein und dieselbe Luft finster und hell1, die nämliche Speise oder der gleiche Trank zugleich bitter und süß, kein Körper da, wo er weiß ist, auch schwarz und dort, wo er mißgestaltet ist, zugleich auch wohlgebaut sein. Und ähnlich findet man es bei vielen, ja fast bei allen Gegensätzen: an ein und demselben Gegenstand können sie nicht zugleich nebeneinander bestehen. Während es aber nun kein Mensch bezweifelt, daß gut und böse Gegensätze sind, so können sie doch nicht bloß zugleich miteinander bestehen, nein, noch mehr: das Böse kann überhaupt nicht ohne das Gute und nur am Guten bestehen, während umgekehrt das Gute seinerseits recht wohl ohne das Böse bestehen kann. Es kann z. B. ein Mensch oder ein Engel nicht (wesentlich) ungerecht sein; ungerecht aber kann er anderseits doch (per accidens) wieder nur als Mensch oder als Engel sein: und zwar ist es etwas Gutes, daß er ein Mensch und daß er ein Engel ist, etwas Böses aber, daß er ungerecht ist. Und diese beiden Gegensätze bestehen bis zu dem Grade gleichzeitig, daß überhaupt nichts Böses möglich wäre, wenn nicht etwas Gutes vorhanden wäre, an dem das Böse sein kann. Denn die Verderbnis könnte sich nicht geltend machen und hätte auch keinen Ausgangspunkt, wenn es nicht etwas gäbe, was von der Verderbnis ergriffen werden könnte; denn nur wo etwas Gutes ist, kann auch etwas verdorben werden; das Wesen der Verderbnis besteht nämlich in nichts anderem, als in der Beseitigung des Guten. Von dem Guten also hat das Böse seinen S. 404 Ausgang genommen und nur am Guten ist das Böse möglich. Es gab auch sonst keine Quelle, aus der irgendein böses Wesen hätte hervorgehen können; denn gäbe es eine solche, so wäre sie ja in ihrer Eigenschaft als Wesen gut: und zwar wäre sie entweder ein unverderbliches Wesen und als solches ein großes Gut oder sie wäre ein verderbliches Wesen; aber auch als solches müßte sie gut sein, denn nur durch das Verderbnis eben dieses Guten könnte ihm das Verderben schaden.


  1. Die BKV bietet hier fälschlicherweise "dunkel", doch der lateinische Text hat "tenebrosus et lucidus", was mit "finster und hell" zu übersetzen ist. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Enchiridion oder Buch vom Glauben, von der Hoffnung und von der Liebe (BKV)
The Enchiridion
Commentaires sur cette œuvre
Introductory Notice - The Enchiridion

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité