• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430)

Traduction Masquer
Vom ersten katechetischen Unterricht (BKV)

27. Kapitel

53. Alles nämlich, was du heute in der Kirche Gottes und unter dem Namen Christi auf dem ganzen Erdkreis vor sich gehen siehst, ist schon vor Jahrhunderten vorausgesagt worden, und wie wir es dort lesen, so sehen wir es hier in Erfüllung und werden dadurch zum Glauben auferbaut1 . Einst kam eine Flut über die ganze Erde, um die Sünder auszurotten2 . Diejenigen aber, die in der Arche entrannen, stellten so das Geheimnis der S. 306künftigen Kirche vor, die jetzt auf den Fluten der Welt umherschwimmt und durch das Holz des Kreuzes Christi vor dem Untersinken bewahrt wird. Abraham einem treuen Diener Gottes, also einem einzelnen Menschen, wurde vorhergesagt3 , es solle von ihm ein Volk geboren werden, das mitten unter den übrigen götzendienerischen Völkern den einen Gott verehren wird. Und tatsächlich traf alles, was jenem Volke als zukünftig vorausgesagt wurde, genau der Voraussage entsprechend ein. Es wurde in jenem Volk auch Christus vorherverkündet, der König und Gott aller Heiligen, der dem Samen Abrahams entsprießen sollte gemäß dem Fleische, das er annahm, auf daß alle, die Abraham im Glauben nachahmten, auch Abrahams Söhne seien. Und so geschah es: Geboren wurde Christus wirklich aus Maria, der Jungfrau, die aus jenem Geschlechte [Abrahams] stammte. Vorhergesagt wurde durch die Propheten auch, er werde von ebendemselben Volke der Juden, von dem er dem Fleische nach abstammte, den Kreuzestod erleiden müssen: und wirklich traf es so ein. Vorausgesagt wurde auch, er werde wieder vom Tod auferstehen: und er ist auferstanden und stieg empor zum Himmel und schickte [von dort] seinen Jüngern den Heiligen Geist, geradeso wie es von den Propheten vorherverkündet worden war. Vorausgesagt wurde auch, und zwar nicht bloß von den Propheten, sondern auch vom Herrn Jesus Christus selbst, es werde sich seine Kirche über den ganzen Erdkreis verbreiten und der Same hiezu durch den Martyrertod und das Leiden der Heiligen ausgesät werden, und zwar geschah diese Vorhersage schon zu einem Zeitpunkt, wo der Name Christus den Heiden noch unbekannt war und wo er dort, wo er wirklich schon bekannt war, bloß verlacht wurde. Und doch sehen wir, daß kraft der Wunder die er entweder selbst oder durch seine Diener wirkte, jetzt wo diese Lehre verkündigt und geglaubt wird, die Vorhersage bereits in Erfüllung gegangen ist und daß sich sogar Könige der Erde, welche vorher die Christen verfolgten, jetzt unter das Joch des Namens Christi S. 307gebeugt haben. Vorausgesagt wurde auch, es würden sich Spaltungen und Irrlehren in dieser Kirche bilden und würden unter Christi Namen dort, wo sie es vermöchten, ihre und nicht Christi Ehre suchen; und auch dies ist in Erfüllung gegangen. Werden nun die Prophezeiungen, deren Erfüllung noch aussteht, nicht eintreffen? Es ist ganz offenbar, daß, wie es bei ihnen so kam, wie es vorher gesagt worden war, ebenso sicher auch alle die den Gerechten [zwar schon geweissagten, aber erst in der Zukunft noch] in Aussicht stehenden Verfolgungen eintreten werden, desgleichen auch der Tag des Gerichtes, der bei der Auferstehung der Toten die Bösen von den Gerechten scheiden und nicht bloß diejenigen, welche überhaupt nicht zur Kirche gehören, sondern auch die Spreu innerhalb der Kirche selbst, welche die Kirche noch bis zur letzten Reinigung in größter Geduld ertragen muß, für das wohlverdiente Feuer aussondern wird. Wer aber in dem Wahne, daß das Fleisch, weil es verwest, nicht auferstehen kann4 , über die Auferstehung spottet, der wird in diesem Fleisch zu seiner Bestrafung auferstehen müssen: Gott wird ihm dann zeigen, daß derjenige, der die Leiber erschaffen konnte, bevor sie waren, sie auch in einem Augenblick wieder so herstellen kann, wie sie vorher waren. Alle Gläubigen aber werden, um mit Christus zu herrschen, in dem nämlichen Leib [den sie auf Erden hatten] so auferstehen5 , daß sie zugleich zur Unverweslichkeit der Engel umgewandelt zu werden verdienen; sie sollen dann nach der Verheißung des Herrn selbst den Engeln gleich sein6 und ihn selbst ohne Unterlaß und ohne Überdruß loben in ewigem Leben, in und aus ihm und in so großer Freude und Seligkeit, daß kein Mensch sie aussprechen oder erdenken kann.

55. Du also, der du dieses glaubst, hüte dich vor Versuchungen – denn der Teufel sucht Menschen, die S. 308mit ihm zugrunde gehen7 –, damit dich dieser böse Feind nicht verführe, nicht nur durch solche, welche außerhalb der Kirche stehen, nämlich durch Heiden, Juden oder Ketzer, sondern auch durch solche, die, wie du siehst, in der katholischen Kirche selbst ein schlechtes Leben führen, den Gelüsten des Bauches, der Kehle und der Unzucht ergeben sind, eitler und verbrecherischer Neugier huldigen, sei es nun bei Schauspielen oder in teuflischer Zauberei oder Wahrsagerei oder im Prunk und Übermut der Habsucht oder der Hoffart oder in irgendeiner anderen Lebensweise, die Gottes Gesetz verdammt und bestraft. Solche sollst du nicht nachahmen. Schließe dich vielmehr den Guten an, die du leicht herausfinden wirst, wenn du nur selber einmal gut bist; ehre dann und liebe in Gemeinschaft mit ihnen Gott ohne Rücksicht auf Lohn; denn er selbst wird unser voller Lohn sein und im Genuß seiner Güte und Schönheit werden wir im künftigen Leben unsere Beseligung finden. Man muß Gott aber lieben nicht wie etwas, was man mit leiblichen Augen sieht, sondern so, wie man die Weisheit liebt oder die Wahrheit, Heiligkeit, Gerechtigkeit, Güte und wie solche Tugenden sonst noch heißen; aber auch dies wiederum nicht so, wie sie sich bei Menschen, sondern wie sie sich im Urquell der unvergänglichen und unveränderlichen Weisheit finden. Wenn du also jemanden siehst, der eine solche Liebe hat, so schließe dich an ihn an, damit du durch Christus, der Mensch geworden ist, um Mittler zwischen Gott und Menschen zu sein8 , mit Gott versöhnt wirst. Glaube aber nicht, daß die bösen Menschen wie sie eingehen in die Mauern der Kirche, jemals so auch ins Himmelreich eingehen werden: nein, zu ihrer Zeit werden sie ausgeschieden werden, falls sie sich nicht [noch zuvor] bessern wollen. Gute Menschen also ahme nach, böse ertrage in Geduld, alle aber liebe: denn du weißt ja nicht, was morgen aus dem geworden ist, der heute noch böse ist. Du brauchst auch nicht ihre Ungerechtigkeit zu lieben, sondern nur ihre Person, auf daß sie für S. 309die Gerechtigkeit gewonnen werden. Denn nicht nur die Liebe zu Gott ist uns zur Pflicht gemacht, sondern auch die Liebe zum Nächsten9 : zwei Gebote, an denen das ganze Gesetz und die Propheten hängen. Dieses Gesetz der Liebe aber kann nur der erfüllen, der als Geschenk den heiligen Geist empfangen hat, welcher gleichen Wesens ist mit dem Vater und dem Sohne; denn diese Dreieinigkeit ist Gott und auf diesen Gott müssen wir all unsere Hoffnung setzen. Auf einen Menschen aber, mag er sein wer er will, dürfen wir sie nicht setzen. Denn es ist ein Unterschied zwischen dem, von dem wir gerechtfertigt werden und denjenigen, mit denen zusammen wir gerechtfertigt werden. Der Teufel aber versucht nicht bloß durch die Regungen der Begierlichkeit, sondern auch durch die Schrecken der Verfolgungen, der Schmerzen und sogar des Todes. Indes, was der Mensch auch immer für den Namen Christi und in der Hoffnung auf ein künftiges Leben leidet und mit Beharrlichkeit erträgt: es wird ihm ein Lohn zuteil werden, der noch größer ist. Gibt er jedoch dem Teufel nach, so wird er zugleich mit ihm verdammt werden. Um ihrer Barmherzigkeit, Frömmigkeit und Demut willen läßt es jedoch der Herr nicht zu, daß sein Diener stärker versucht werden, als sie aushalten können10 .


  1. Vgl. Jud. 20. ↩

  2. Gen. 6ff. ↩

  3. Gen. 12,2f. ↩

  4. Vgl. 1 Kor. 15,35. ↩

  5. Ebd. 15,51ff. ↩

  6. Vgl. Matth. 22,30; Mark. 12,25; Luk. 20,36. ↩

  7. Vgl. 1 Petr. 5,8. ↩

  8. 1 Tim. 2,5. ↩

  9. Matth. 22,37ff. ↩

  10. Vgl. 1 Kor. 10,13. ↩

Traduction Masquer
On the Catechising of the Uninstructed

Chapter 27.--Of the Prophecies of the Old Testament in Their Visible Fulfillment in the Church.

53. "For all those things, which at present you witness in the Church of God, and which you see to be taking place under the name of Christ throughout the whole world, were predicted long ages ago. And even as we read of them, so also we now see them. And by means of these things we are built up unto faith. Once of old there occurred a flood over the whole earth, the object of which was that sinners might be destroyed. And, nevertheless, those who escaped in the ark exhibited a sacramental sign of the Church that was to be, which at present is floating on the waves of the world, and is delivered from submersion by the wood of the cross of Christ. It was predicted to Abraham, a faithful servant of God, a single man, that of Him it was determined that a people should be born who should worship one God in the midst of all other nations which worshipped idols; and all things which were prophesied of as destined to happen to that people have come to pass exactly as they were foretold. Among that people Christ, the King of all saints and their God, was also prophesied of as destined to come of the seed of that same Abraham according to the flesh, which (flesh) He took unto Himself, in order that all those also who became followers of His faith might be sons of Abraham; and thus it has come to pass: Christ was born of the Virgin Mary, who belonged to that race. It was foretold by the prophets that He would suffer on the cross at the hands of that same people of the Jews, of whose lineage, according to the flesh, He came; and thus it has come to pass. It was foretold that He would rise again: He has risen again; and, in accordance with these same predictions of the prophets, He has ascended into heaven and has sent the Holy Spirit to His disciples. It was foretold not only by the prophets, but also by the Lord Jesus Christ Himself, that His Church would exist throughout the whole world, extended by the martyrdoms and sufferings of the saints; and this was foretold at a time when as yet His name was at once undeclared to the Gentiles, and made a subject of derision where it was known; and, nevertheless, in the power of His miracles, whether those which He wrought by His own hand or those which he effected by means of His servants, as these things are being reported and believed, we already see the fulfillment of that which was predicted, and behold the very kings of the earth, who formerly were wont to persecute the Christians, even now brought into subjection to the name of Christ. It was also foretold that schisms and heresies would arise from His Church, and that under His name they would seek their own glory instead of Christ's, in such places as they might be able to command; and these predictions have been realized.

54. "Will those things, then, which yet remain fail to come to pass? It is manifest that, just as the former class of things which were foretold have come to pass, so will these latter also come to pass. I refer to all the tribulations of the righteous, which yet wait for fulfillment, and to the day of judgment, which will separate all the wicked from the righteous in the resurrection of the dead;--and not only will it thus separate those wicked men who are outside the Church, but also it will set apart for the fire, which is due to such, the chaff of the Church itself, which must be borne with in utmost patience on to the last winnowing. Moreover, they who deride the (doctrine of a) resurrection, because they think that this flesh, inasmuch as it becomes corrupt, cannot rise again, will certainly rise in the same unto punishment, and God will make it plain to such, that He who was able to form these bodies when as yet they were not, is able in a moment to restore them as they were. But all the faithful who are destined to reign with Christ shall rise with the same body in such wise that they may also be counted worthy to be changed into angelic incorruption; so that they may be made equal unto the angels of God, even as the Lord Himself has promised; 1 and that they may praise Him without any failure and without any weariness, ever living in Him and of Him, with such joy and blessedness as can be neither expressed nor conceived by man.

55. "Believe these things, therefore, and be on your guard against temptations (for the devil seeks for others who may be brought to perish along with himself); so that not only may that adversary fail to seduce you by the help of those who are without the Church, whether they be pagans, or Jews, or heretics; but you yourself also may decline to follow the example of those within the Catholic Church itself whom you see leading an evil life, either indulging in excess in the pleasures of the belly and the throat, or unchaste, or given up to the vain and unlawful observances of curious superstitions, whether they be addicted to (the inanities of) public spectacles, or charms, or divinations of devils, 2 or be living in the pomp and inflated arrogance of covetousness and pride, or be pursuing any sort of life which the law condemns and punishes. But rather connect yourself with the good, whom you will easily find out, if you yourself were once become of that character; so that you may unite with each other in worshipping and loving God for His own sake; 3 for He himself will be our complete reward to the intent that we may enjoy His goodness and beauty 4 in that life. He is to be loved, however, not in the way in which any object that is seen with the eyes is loved, but as wisdom is loved, and truth, and holiness, and righteousness, and charity, 5 and whatever else may be mentioned as of kindred nature; and further, with a love conformable to these things not as they are in men, but as they are in the very fountain of incorruptible and unchangeable wisdom. Whomsoever, therefore, you may observe to be loving these things, attach yourself to them, so that through Christ, who became man in order that He might be the Mediator between God and men, you may be reconciled to God. But as regards the perverse, even if they find their way within the walls of the Church, think not that they will find their way into the kingdom of heaven; for in their own time they will be set apart, if they have not altered to the better. Consequently, follow the example of good men, bear with the wicked, love all; forasmuch as you know not what he will be to-morrow who to-day is evil. Howbeit, love not the unrighteousness of such; but love the persons themselves with the express intent that they may apprehend righteousness; for not only is the love of God enjoined upon us, but also the love of our neighbor, on which two commandments hang all the law and the prophets. 6 And this is fulfilled by no one save the man who has received the (other) gift, 7 the Holy Spirit, who is indeed equal with the Father and with the Son; for this same Trinity is God; and on this God every hope ought to be placed. On man our hope ought not to be placed, of whatsoever character he may be. For He, by whom we are justified, is one thing; and they, together with whom we are justified, are another. Moreover, it is not only by lusts that the devil tempts, but also by the terrors of insults, and pains, and death itself. But whatever a man shall have suffered on behalf of the name of Christ, and for the sake of the hope of eternal life, and shall have endured in constancy, (in accordance therewith) the greater reward shall be given him; whereas, if he shall give way to the devil, he shall be damned along with him. But works of mercy, conjoined with pious humility, meet with this acknowledgment from God, to wit, that He will not suffer His servants to be tempted more than they are able to bear." 8


  1. Luke xx. 36 ↩

  2. Remediorum aut divinationum diabolicarum. Some editions insert sacrilegorum after remediorum = sacrilegious charms or divinations of devils. ↩

  3. Gratis. ↩

  4. Cf. Zech. ix. 17 ↩

  5. Many mss. omit the words: and holiness, and righteousness, and charity. ↩

  6. Matt. xxii. 37, 39 ↩

  7. One edition reads Dominum, the Lord, the Holy Spirit, etc., instead of donum. ↩

  8. 1 Cor. x. 13 ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De catechizandis rudibus Comparer
Traductions de cette œuvre
Méthode pour enseigner aux catéchumènes les éléments du Christianisme Comparer
On the Catechising of the Uninstructed
Vom ersten katechetischen Unterricht (BKV)
Vom ersten katechetischen Unterricht (SKV 7) Comparer
Commentaires sur cette œuvre
Erläuterungen zum Autor und zum Text
On the Catechising of the Uninstructed - Introductory Notice

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité