• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Traduction Masquer
Gegen Faustus

17.

Wie aber würde Faustus diesen Heiden von der göttlichen Natur Christi überzeugen, den er sagen liess (378,12): Ich glaube weder den Propheten, was sie über Christus sagen, noch Christus, was er über die Propheten sagt? Würde dieser etwa Christus Glauben schenken, wenn er über sich selber spricht, wo er ihm nicht glaubt, wenn er über andere Zeugnis ablegt? Wahrhaft lächerlich ist es, solches anzunehmen. Wenn er ihn nämlich in der einen Sache für unglaubwürdig hielte, würde er ihm doch insgesamt den Glauben verweigern, oder ihm doch eher glauben, wenn er für andere, als wenn er für sich selber Zeugnis ablegt. Vielleicht würde nun Faustus, in dieser Weise lächerlich gemacht, dem Mann die Sibyllen vorlegen, oder Orpheus oder was es sonst an heidnischen Schriftstellern gibt, in denen er eine Ankündigung Christi fände. Nein, er würde es nicht tun; er hat ja zugegeben, dass ihm diese unbekannt sind, indem er sagte (378,28): Gewiss, wenn es, wie berichtet wird, irgendwelche Voraussagen der Sibylle über Christus gibt, oder des Hermes mit dem Beinamen Trismegistus, oder des Orpheus oder anderer Seher aus dem Heidentum. Da er also deren Schriften nicht kennt – er nimmt ja nur vom Hörensagen an, dass es solche gibt –, würde er sie jedenfalls diesem Mann nicht vorlegen, der sagt (378,12): Ich glaube weder den Propheten noch Christus. Was also würde er machen? Würde er etwa Mani zitieren und mit seiner Hilfe Christus anpreisen? Das haben die Manichäer niemals gemacht, viel eher haben sie versucht, Mani mithilfe Christi, dessen Name schon überall geliebt und gerühmt wird, anzupreisen, natürlich um den Rand ihres vergifteten Bechers mit diesem Honig zu bestreichen. Da nämlich Christus den Seinen verheissen hat, dass er den Parakleten senden werde, d.h. den Tröster oder Beistand, den Geist der Wahrheit (cf. Joh. 14,16), nutzen sie die Gunst dieser Verheissung und behaupten, jener Paraklet sei Mani oder befinde sich in Mani, und schleichen sich so unvermerkt in die Herzen der Menschen, die nicht wissen, wann jener von Christus verheissene Paraklet gesandt worden ist. Wer aber das zu den kanonischen Schriften zählende Werk mit dem Titel ‛Apostelgeschichte’ gelesen hat, sieht, wie jenes Versprechen Christi dort ein zweites Mal erwähnt wird (cf. Act. 1,8) und wie es dort ganz offensichtlich in Erfüllung geht (cf. Act. 2,2). Doch unsere Frage ist ja nur, auf wen Faustus sich berufen würde, um dem Heiden den Glauben an Christus nahezubringen: Da kann ich mir wahrlich nicht vorstellen, dass jemand so blind ist, dass er sagen möchte: Dem Mani glaube ich, während er gleichzeitig erklärt: Christus glaube ich nicht. Wenn nun also der Heide – nicht laut herauslachend, aber immerhin recht verärgert – ausrufen würde: So verlangst du von mir, dass ich den Persischen Schriften Glauben schenke, nachdem ich gesagt habe, dass ich den Hebräischen nicht glaube (cf. 378,22), wie willst du dann, du Häretiker, diesen Menschen einfangen, wenn du ihn nicht bereits irgendwie im Banne des Namens Christi vorfindest, sodass er, da der Glaube an Christus für ihn keine Zweifelsfrage mehr ist, von Mani als dem scheinbar besseren Verkünder Christi getäuscht, bei ihm zur Ruhe findet? Da haben wir also jenes Rebhuhn, das um sich schart, was es nicht selber zum Leben gebracht hat (cf. Jer. 17,11). Und ihr, die er um sich geschart hat, verlasst ihn noch immer nicht, und er erweist sich euch noch immer nicht als Tor, wenn er behauptet (379,4 ff.), dass die Zeugnisse der Hebräer für uns, selbst wenn sie wahr sein sollten, bevor wir den Glauben besitzen, unnütz, nachdem wir ihn besitzen, überflüssig seien.

Traduction Masquer
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE XVII. QUI NE CROIT PAS AU CHRIST CROIRA ENCORE MOINS A MANÈS.

Or, comment Fauste convaincrait-il de la divinité du Christ le païen à qui il prête ce langage : Je ne crois pas aux Prophètes parlant du Christ, ni au Christ parlant des Prophètes? Croirait-il au Christ parlant de lui-même, lui qui ne croirait pas au Christ rendant témoignage des autres? Il serait par trop ridicule de le penser. En effet, ou il ne croirait en rien à celui qu'il jugerait indigne de confiance, ou il le croirait plutôt parlant des autres que parlant de lui-même. Peut-être Fauste, accablé ici sous le poids du ridicule, lirait-il à son homme les sibylles, Orphée et autres païens de ce genre chez qui il au rait rencontré quelque prédiction relative au Christ? Mais non : il ne le ferait pas ; car il a avoué qu'il n'en connaît point, puisqu' a dit : « S'il y a, comme on le prétend, quelques prédictions de la Sibylle, ou de Mercure appelé Trismégiste, ou d'Orphée, ou « de quelque autre devin chez les païens, concernant le Christ ». Or, Fauste, qui ne connaît pas les écrits de ces personnages, qui n'en parle même que par ouï-dire, ne les lirait certainement pas à l'homme qui lui dirait : Je ne crois ni aux Prophètes, ni au Christ. Que ferait-il donc ? Citerait-il Manès, et prêcherait-il le Christ d'après lui ? C'est ce que les Manichéens n'ont jamais fait; au contraire, c'est au nom du Christ, ce nom qui brille partout d'un doux éclat, qu'ils se sont efforcés de faire valoir Manès, comme pour frotter de miel les bords de leur coupe empoisonnée. En effet, le Christ ayant promis à ses disciples de leur envoyer le Paraclet, c'est-à-dire le consolateur ou l'avocat, l'Esprit de vérité[^1], ils prennent occasion de cette promesse, pour prétendre que ce Paraclet est Manès ou dans Manès, et s'insinuer ainsi dans l'esprit des hommes qui ignorent quand l'Esprit promis par le Christ a été envoyé. Mais ceux qui ont lu le livre canonique, intitulé les Actes des Apôtres, voient qu'on y fait mention encore une fois de la promesse du Christ, et qu'elle a été remplie de la manière la plus éclatante[^2]. Nous demandons donc comment Fauste inspirerait à ce gentil la foi au Christ ? Car je ne pense pas qu'il y ait un homme assez aveugle pour dire : Je ne crois pas au Christ, mais je crois à Manès. Ensuite, si ce n'était en riant, ce serait avec courroux, que le gentil dirait : Quoi ! tu veux que je croie à des livres persans et tu me défends de croire à des livres hébreux? Comment donc, ô hérétique, gagnerais-tu cet homme, s'il n'avait déjà une foi quelconque au Christ quand il tombe entre tes mains, en sorte que, déjà convaincu qu'il faut croire au Christ, il se laisse séduire par Manès qui lui semble mieux prêcher le Christ ? Ainsi voilà la perdrix rassemblant des petits qui ne sont pas les siens. Et vous ne la quittez pas encore, vous qu'elle rassemble ? Et vous ne voyez pas encore un insensé dans celui qui vous dit que les témoignages des Hébreux, fussent-ils vrais, nous sont inutiles avant la foi, et superflus après?

  1. Jean, XIV, 16.

  2. Act. I, 8; 11, 1-4.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Comparer
Traductions de cette œuvre
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean Comparer

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité