• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Traduction Masquer
Gegen Faustus

6.

Im weitern versteht Faustus auch nicht – oder gibt vielleicht vor, nicht zu verstehen –, was das besagt, das Gesetz zu vollenden. Denn er glaubt, damit sei eine textliche Erweiterung gemeint, da ja geschrieben steht (deut. 13,1), dass der Schrift Gottes nichts hinzugefügt oder weggenommen werden dürfe; und er sagt deshalb (cf. 484,13), dass etwas, was uns als so vollkommen anempfohlen wird, dass weder etwas hinzuzufügen, noch wegzunehmen ist, gar nicht hätte ergänzt werden dürfen. Die Manichäer wissen also gar nicht, in welchem Sinn jemand das Gesetz vollendet, der so lebt, wie das Gesetz es vorgeschrieben hat. Denn die Erfüllung des Gesetzes ist die Liebe, wie der Apostel sagt (Rm. 13,10). Diese Liebe geruhte der Herr uns vorzuzeigen und zu schenken, indem er seinen Gläubigen den Heiligen Geist sandte. Daher sagt derselbe Apostel auch noch (Rm. 5,5): Die Liebe Gottes ist ausgegossen in unsere Herzen durch den Heiligen Geist, der uns gegeben ist. Und der Herr selber sagt (Joh. 13,35):

Daran werden alle erkennen, dass ihr meine Jünger seid, wenn ihr einander liebt. Vollendet wird also das Gesetz, indem entweder das befolgt wird, was darin vorgeschrieben ist, oder indem in Erfüllung geht, was darin prophezeit wurde. Denn das Gesetz wurde durch Moses gegeben, die Gnade aber und die Wahrheit ist durch Christus gekommen (Joh. 1,17). Das Gesetz selber ist also in seiner Vollendung zur Gnade und zur Wahrheit geworden. Gnade hat Bezug zur Fülle der Liebe, Wahrheit zur Erfüllung der Prophetien. Und da beides durch Christus verwirklicht wird, deshalb ist er nicht gekommen, um das Gesetz oder die Propheten aufzuheben, sondern sie zu vollenden (Mt. 5,17), nicht um dem Gesetz zuzufügen, was ihm vorher fehlte, sondern um das zu verwirklichen, was darin geschrieben war. Das bezeugen seine eigenen Worte. Denn er sagte nicht (cf. Mt. 5,18): Nicht ein Iota oder ein Pünktchen des Gesetzes wird vergehen, bis hinzugefügt ist, was noch fehlt, sondern bis alles Wirklichkeit wird.

Traduction Masquer
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE VI. COMMENT LA LOI ET LES PROPHÈTES PEUVENT S'ACCOMPLIR.

Fauste ne comprend pas, ou feint de ne pas comprendre, ce que c'est qu'accomplir la loi, puisqu'il parle d'addition de paroles, et rappelle qu'il est écrit qu'on ne doit rien ajouter à la divine Ecriture, ni rien en retrancher[^4] ; ce qui lui fait dire qu'elle n'a pas dû être accomplie, puisqu'on la donne comme tellement parfaite qu'il n'y a rien à y ajouter, rien à en retrancher. Ils ne savent donc pas comment celui qui vit selon la loi, accomplit la loi. « Car », comme dit l'Apôtre, « l'amour est la plénitude de la loi[^1] ». Or, cet amour, le Seigneur a daigné en offrir le modèle et le donner, en envoyant l'Esprit-Saint à ses fidèles. Ce qui fait dire au même Apôtre : « La charité de Dieu est répandue en nos coeurs par l'Esprit-Saint qui nous a été donné[^2] ». Et le Seigneur lui-même nous dit : « C'est en cela que tous connaîtront que vous êtes mes disciples, si vous avez de l'amour les uns pour les autres[^3] ». La loi s'accomplit donc, soit quand ses commandements sont exécutés, soit quand ses prophéties se réalisent. Car la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ[^5]. La loi elle-même, en s'accomplissant, est devenue la grâce et la vérité. La grâce appartient à la plénitude de l'amour, la vérité à l'accomplissement des prophéties. Et comme l'un et l'autre ont eu lieu par le Christ, c'est pour cela qu'il n'est pas venu abolir la loi et les Prophètes, mais les accomplir ; non en ajoutant à la loi quelque chose qui lui manquait, mais en réalisant ce qui y est écrit ; comme ses paroles mêmes l'attestent : car il ne dit pas : «Un iota ou un seul point de la loi ne passera pas » jusqu'à ce qu'on y ait ajouté ce qui y manque, mais : « jusqu'à ce que tout soit accompli ».

  1. Deut. XII, 32.

  2. Rom. XIII, 10.

  3. Id. V, 5.

  4. Jean, XIII, 35.

  5. Jean, I, 17.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Comparer
Traductions de cette œuvre
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean Comparer

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité