Traduction
Masquer
Gegen Faustus
2.
Faustus: Obwohl die Irrtümer des jüdischen Aberglaubens bereits genug und übergenug ans Licht gebracht und auch die Täuschungsmanöver der Halbchristen mehr als hinreichend aufgedeckt wurden, nämlich durch den hochgelehrten und nach unserem seligen Vater Manichaeus für uns allein massgebenden Adimantus, erschien es uns doch nicht überflüssig, geliebteste Brüder, wegen der durchtriebenen und hinterhältigen Thesen, die sie im Disput mit uns vorbringen, zusätzlich für euch diese kurzen und präzisen Antworten schriftlich zu fixieren, damit auch ihr, wenn diese euch nach Art ihres Erzeugers, der Schlange, mit verfänglichen Fragen (cf. Joh. 8,44) zu umschlingen suchen, gerüstet seid, ihnen wachsam zu antworten. So wird es nämlich gelingen, sie bei ihren eigenen Aussagen zu behaften, und zu verhindern, dass sie weiterhin nach dieser und nach jener Seite hin Finten schlagen können.
Damit nun das Aufnahmevermögen der Leser nicht von einem wortreichen und ungeordneten Redeschwall überflutet wird, habe ich ihre Worte und die der Unsrigen, ebenso kurz wie klar gegliedert, einander gegenübergestellt.
Edition
Masquer
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
2.
Faustus dixit: Satis superque in lucem iam traductis erroribus [ac] Iudaicae superstitionis simul et semichristianorum abunde detecta fallacia, a doctissimo scilicet et solo nobis post beatum patrem nostrum Manichaeum studendo Adimanto, non ab re visum est, fratres carissimi, haec quoque brevia vobis et concinna responsa propter callidas et astutas conferentium nobiscum propositiones scribere, quo cum idem vos ex more parentis sui serpentis captiosis circumvenire quaestiunculis voluerint, et ipsi ad respondendum vigilanter eis sitis instructi. p. 252,8
Ita enim fiet, ut ad ea ipsa quae proposuerint religati ulterius huc atque illuc vagari non possint.
Ac ne profusa confusave oratione legentium inundarentur ingenia, tam breuiter quam distincte ex adverso sibi ipsorum atque nostrorum verba constitui.