Traduction
Masquer
Gegen Faustus
3.
Auf gleiche Weise verfährt ihr mit dem Alten Testament, wie ich das zu Beginn gesagt habe (p. 760,24): weder glaubt ihr, dass man die Beschneidung im fleischlichen Sinn auf sich nehmen muss, obwohl es so geschrieben ist (cf. Gen. 17,10 ff.), noch dass man den Sabbat in Ruhe und frei von Arbeit einhalten muss, obwohl es so zu lesen ist (cf. Exod. 31,13), auch nicht, dass Gott mit Speise- und Schlachtopfern zu besänftigen ist, wie Moses das meint (cf. Lev. 1f.); dies alles habt ihr als völlig unpassende, mit christlicher Religionsausübung unvereinbare, und in keiner Weise zu empfehlende Rituale ausgemustert. Anderes habt ihr dagegen zweigeteilt, und übernehmt einen Teil und lehnt den andern Teil ab. So verfährt ihr beim Pascha, das zu den jährlich wiederkehrenden Festen des Alten Testaments gehört (cf. Exod. 12,14): bei der Pascha-Feier müsstet ihr zwar gemäss Angaben der Schrift (cf. Exod. 12,6;8) gegen Einbruch der Nacht ein Lamm schlachten, um es dann zu verspeisen, des weitern während sieben Tagen auf den Sauerteig verzichten und euch mit ungesäuertem Brot und Bitterkräutern zufrieden geben (cf. Exod. 12,8); ihr aber übernehmt zwar das Pascha, lässt aber jenes altüberlieferte Ritual weg, das für den Ablauf der Feier vorgeschrieben ist.
Auf gleiche Weise übernehmt ihr auch das Sieben-Wochen-Fest, d.h. Pfingsten, das ebenfalls nach der Weisung des Moses (cf. Lev. 23,15 ff.) mit bestimmten, nach Art und Anzahl festgelegten Opfern auszustatten ist, lässt aber den einen Teil fallen, nämlich eben diese Bitt- und Weiheopfer, da sie mit dem christlichen Glauben nicht in Einklang stehen. Was nun das Abstinenzgebot für gewöhnliche Speisen anbelangt, da habt ihr entschieden (cf. Apg. 15,29) und lässt euch nicht von dieser Überzeugung abbringen, dass Ersticktes und Opferfleisch in jedem Fall unrein ist. Dasselbe beim Schweinefleisch anzunehmen, habt ihr dagegen abgelehnt, ebenso beim Hasen, beim Igel, bei den Meerbarben und Kalmaren, und bei den übrigen Fischarten, an denen ihr Geschmack gefunden habt, obwohl doch Moses all dies als unrein bezeugt (cf. Lev. 11; c.F. XXX 1).
Traduction
Masquer
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE III. LES CHRÉTIENS PRENNENT UNE PARTIE DE L'ANCIEN TESTAMENT ET LAISSENT LE RESTE.
Ainsi donc, comme je le disais d'abord, malgré l'Ancien Testament, vous n'admettez pas la circoncision de la haïr, quoiqu'elle y soit prescrite[^5]; ni le repos absolu du sabbat, quoiqu'il y soit exigé[^6] ; ni les sacrifices selon le rite de Moïse, ni les immolations destinées à apaiser Dieu[^7] ; mais vous méprisez tout cela comme absolument étranger au culte chrétien et complètement inacceptable. Il est d'autres préceptes que vous avez partagés en deux, pour en prendre une partie et laisser l'autre:
comme la Pâque, par exemple, qui était la fête anniversaire de l'Ancien Testament et devait se célébrer (comme cela est écrit pour vous) non-seulement en tuant et mangeant un agneau à l'entrée de la nuit, mais encore en s'abstenant de toute pâte fermentée pendant sept jours, et en se contentant d'azymes et de laitues amères[^1]. Vous adoptez la fête de Paques, mais vous laissez de côté le rite et les cérémonies qui étaient si rigoureusement prescrits. Il en est de même de la fête qui se célébrait sept semaines après la Pâque, c'est-à-dire de la Pentecôte, pour laquelle Moïse exigeait également un certain genre et un certain nombre de sacrifices[^2] ; vous l'avez conservée, mais en en rejetant une partie, c'est-à-dire les immolations et les sacrifices qui ne s'accommodent plus avec la foi chrétienne. Pour ce qui concerne l'abstinence des mets profanes, vous jugez et croyez fermement que les chairs de cadavres et les chairs offertes aux idoles sont tout à fait immondes[^3]: mais vous n'en croyez pas autant de la chair de porc, de lièvre, de hérisson, ni du mulet, du calmar et autres espèces de poissons que vous aimez, bien que Moïse les déclare également immondes[^4].
-
Gen. XVII, 9-14.
-
Ex. XXXI,13.
-
Lev. I.
-
Ex. XII.
-
Lev. XXIII.
-
Act. XV, 29.
-
Lev. XI.