Traduction
Masquer
Gegen Faustus
17.
dass sieben Tage, nachdem Noe in die Arche eingetreten war, die Sintflut begann (cf. Gen. 7,10): denn wir empfangen ja die Taufe in der Hoffnung auf die zukünftige Ruhe, die durch jenen siebten Tag versinnbildlicht ist;
dass ausserhalb der Arche jegliches Fleisch, das die Erde ernährte, in der Sintflut umkam: denn ausserhalb der Gemeinschaft der Kirche trägt ja das Wasser der Taufe nichts zu unserem Heil bei, im Gegenteil, es führt zu unserem Verderben;
dass es während 40 Tagen und 40 Nächten regnete (cf. Gen. 7,4): denn jegliche Sündenschuld, die man sich im Rahmen der zehn Gebote des Gesetzes zuzieht, und zwar über den gesamten Erdkreis hinweg, der aus vier Erdteilen besteht – zehn mit vier multipliziert ergibt ja 40 –, sowohl wenn man sich aus dem Überfluss heraus schuldig gemacht hat, und darauf beziehen sich die 40 Tage, wie auch wenn dies aus der Not heraus geschah, und darauf beziehen sich die 40 Nächte, jegliche Sündenschuld also wird durch das Sakrament der Taufe, die vom Himmel kommt, abgewaschen;
Edition
Masquer
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
17.
quod post septem dies, ex quo ingressus est Noe in arcam, factum est diluvium: quia spe futurae quietis, quae septimo die significata est, baptizamur; quod praeter arcam omnis caro, quam terra sustentabat, diluvio consumpta est: quia praeter ecclesiae societatem aqua baptismi quamvis eadem sit, non solum non valet ad salutem, sed valet potius ad perniciem; quod quadraginta diebus et quadraginta noctibus pluit: quia omnis reatus peccatorum, qui in decem praeceptis legis admittitur, per uniuersum orbem terrarum, qui quattuor partibus continetur – decem quippe quater ducta quadraginta fiunt – sive ille reatus, quod ad dies pertinet, ex rerum prosperitate sive, quod ad noctes, ex rerum adversitate contractus sit, sacramento baptismi caelestis abluitur; p. 246,24