Traduction
Masquer
Against Five Heresies
5. From the Old Testament against [P. 1104] the Jews.
What does the Jew say? We have one God, besides him we know no other. But the one you call Christ, our fathers did not kill as God, but as a man. Indeed, this is what I said: Would that men recognized the savior as demons do! Behold, demons saw and trembled: men saw and killed. Demons confessed: men persecuted. What misfortune and how great misery it is to be found unequal even to demons? Again, men believe, demons perish: men are saved, demons are punished. But this change is the grace of the right hand of the Most High 1? again, Behold, a child is born to us, and a son is given to us: and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called, Wonderful, Counselor, Mighty God, Father of the future age, Prince of peace 2? again, Behold, a virgin shall conceive in the womb, and shall bear a son; and his name shall be called Emmanuel 3? Someone says, When you intended to contend with the Manichaean, not with the Jew. Against the Manichaean, new weapons are necessary, not old ones. Why? Because he accepts the New, not the Old Testament. [P. 1107] But for me, who has undertaken the struggle against both, weapons are necessary from all sides; especially since these new ones are made from the old: therefore, neither should those be discarded, and these should be carried. For different adversaries are cut down by different weapons. Therefore, this order must be maintained, that speaking of the Gospel, I do not remain silent about the Prophets.
Traduction
Masquer
Gegen die fünf Häresien
5. Aus dem Alten Testament gegen die [S. 1104]Juden.
Was sagt der Jude? Wir haben einen Gott, außer ihm kennen wir keinen anderen. Jenen, den ihr Christus nennt, haben unsere Väter nicht als Gott, sondern als Menschen getötet. Das ist genau das, was ich gesagt habe: Wenn die Menschen den Retter so erkennen würden, wie die Dämonen ihn richten! Siehe, die Dämonen sahen und zitterten: die Menschen sahen und töteten. Die Dämonen bekannten sich: die Menschen verfolgten. Welche Unglückseligkeit ist es und wie groß ist das Elend, sogar den Dämonen unterlegen zu sein? Auch Menschen glauben, Dämonen gehen zugrunde: Menschen werden gerettet, Dämonen werden bestraft. Aber diese Veränderung ist die Gnade der rechten Hand des Höchsten 1? auch, Siehe, ein Kind ist uns geboren, ein Sohn ist uns gegeben: und die Herrschaft ruht auf seiner Schulter, und sein Name wird genannt werden: Wunderbarer, Ratgeber, starker Gott, Vater der Zukunft, Fürst des Friedens 2? auch, Siehe, die Jungfrau wird im Schoß empfangen und einen Sohn gebären; und sein Name wird Emmanuel genannt werden 3? Jemand sagt, du hattest vor, gegen den Manichäer zu kämpfen, nicht gegen den Juden. Gegen den Manichäer sind neue Waffen notwendig, nicht alte. Warum? Weil er das Neue, nicht das Alte Testament annimmt. [S. 1107] Aber für mich, der ich den Kampf gegen beide aufgenommen habe, sind von überall Waffen notwendig; vor allem, weil diese neuen aus den alten geschmiedet sind: daher dürfen jene nicht verworfen und diese müssen getragen werden. Verschiedene Gegner werden durch verschiedene Waffen besiegt. Diese Ordnung muss also eingehalten werden, dass ich, wenn ich über das Evangelium spreche, nicht über die Propheten schweige.