Übersetzung
ausblenden
The Fifteen Books of Aurelius Augustinus, Bishop of Hippo, on the Trinity
Chapter 12.--All, on Account of the Sin of Adam, Were Delivered into the Power of the Devil.
16. By the justice of God in some sense, the human race was delivered into the power of the devil; the sin of the first man passing over originally into all of both sexes in their birth through conjugal union, and the debt of our first parents binding their whole posterity. This delivering up is first signified in Genesis, where, when it had been said to the serpent, "Dust shalt thou eat," it was said to the man, "Dust thou art, and unto dust thou shall return." 1 In the words, "Unto dust shalt thou return," the death of the body is fore-announced, because he would not have experienced that either, if he had continued to the end upright as he was made; but in that it is said to him whilst still living, "Dust thou art," it is shown that the whole man was changed for the worse. For "Dust thou art" is much the same as, "My spirit shall not always remain in these men, for that they also are flesh." 2 Therefore it was at that time shown, that he was delivered to him, in that it had been said to him, "Dust shall thou eat." But the apostle declares this more clearly, where he says: "And you who were dead in trespasses and sins, wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of unfaithfulness; among whom we also had our conversation in times past, in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others." 3 The "children of unfaithfulness" are the unbelievers; and who is not this before he becomes a believer? And therefore all men are originally under the prince of the power of the air, "who worketh in the children of unfaithfulness." And that which I have expressed by "originally" is the same that the apostle expresses when he speaks of themselves who "by nature" were as others; viz. by nature as it has been depraved by sin, not as it was created upright from the beginning. But the way in which man was thus delivered into the power of the devil, ought not to be so understood as if God did this, or commanded it to be done; but that He only permitted it, yet that justly. For when He abandoned the sinner, the author of the sin immediately entered. Yet God did not certainly so abandon His own creature as not to show Himself to him as God creating and quickening, and among penal evils bestowing also many good things upon the evil. For He hath not in anger shut up His tender mercies. 4 Nor did He dismiss man from the law of His own power, when He permitted him to be in the power of the devil; since even the devil himself is not separated from the power of the Omnipotent, as neither from His goodness. For whence do even the evil angels subsist in whatever manner of life they have, except through Him who quickens all things? If, therefore, the commission of sins through the just anger of God subjected man to the devil, doubtless the remission of sins through the merciful reconciliation of God rescues man from the devil.
Übersetzung
ausblenden
De la trinité
CHAPITRE XII.
PAR LE PÉCHÉ D’ADAM, TOUS LES HOMMES ONT ÉTÉ LIVRÉS AU POUVOIR DU DÉMON.
- En vertu d’un certain décret de la justice divine, le genre humain a été livré au pouvoir du démon, le péché du premier homme se transmettant originellement chez tous ceux qui naissent de l’union de l’homme et de la femme, et la dette des premiers parents engageant tous leurs descendants. Cette tradition est consignée en premier lieu dans la Genèse, où après avoir dit au serpent: «Tu mangeras de la terre », Dieu a dit à l’homme : « Tu es terre et tu retourneras en terre (Gen., III, 14, 19 ) ». Ces mots: « Tu retourneras en « terre», contiennent un arrêt de mort contre le corps, qui n’aurait pas dû mourir, si l’homme eût persévéré dans l’état de justice où il avait été créé; mais en disant à l’homme vivant: « Tu es terre » , Dieu indique que l’homme tout entier a subi une déchéance. En effet: « Tu es terre », est l’équivalent de: « Mon esprit ne demeurera pas dans ces hommes, parce qu’ils sont chair (Id., VI, 3 ) ». Le Seigneur faisait donc voir par là que l’homme était livré à celui à qui il avait été dit: « Tu mangeras de la terre ». C’est ce que l’Apôtre explique plus clairement quand il dit: «Et vous, il vous a vivifiés, lorsque vous étiez morts par vos offenses et par vos péchés, dans lesquels autrefois vous avez marché, selon la coutume de ce monde, selon le prince des puissances de l’air, de l’esprit qui agit efficacement à cette heure sur les fils de la défiance, parmi lesquels nous tous aussi nous avons vécu, selon nos désirs charnels, faisant la volonté de la chair et de nos pensées; ainsi nous étions par nature enfants de colère comme tous les autres (Eph., II, 3 ) ». Les fils de défiance sont les infidèles: et qui ne l’a pas été avant d’être fidèle ? C’est pourquoi tous les hommes sont originellement sous le prince des puissances de l’air, « qui agit efficacement sur les fils de défiance ». Et quand je dis originellement, j’entre dans la pensée de l’Apôtre qui s’accuse d’avoir été « par nature » comme les autres: par la nature dégradée par le péché, et non plus dans l’état de justice où elle avait été créée. Quant à la manière dont l’homme a été livré au pouvoir du démon, il ne faut pas entendre que ce soit par un acte ou un ordre de Dieu, mais seulement par sa permission, juste pourtant. Dès qu’il a eu abandonné le pécheur, l’auteur du péché a fait irruption. Et encore Dieu n’a pas tellement abandonné sa créature qu’il n’ait continué à lui faire sentir son action créatrice et vivifiante, et qu’il n’ait mélangé de beaucoup de biens les maux qui sont la peine du péché: car il n’a pas enchaîné sa miséricorde dans sa colère (Ps., LXXVI, 10 ). Et en permettant que l’homme fût au pouvoir du démon, il n’a pas pour cela perdu ses droits sur lui : puisque le démon lui-même n’est pas soustrait au pouvoir du Tout-Puissant, pas même à sa bonté. Car de qui les mauvais anges tiennent-ils leur existence, quelle qu’elle soit, sinon de celui qui donne la vie à tout? Si donc, par un juste effet de la colère de Dieu, l’acte du péché a jeté l’homme sous l’empire du démon; par la bienveillante réconciliation de ce même Dieu, la rémission des péchés arrache l’homme à l’esclavage du démon.