• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Cyprian von Karthago (200-258) De zelo et livore De la jalusie et de l'envie
Part 2

XI.

4° Pourquoi vous précipiter dans les ténèbres de l’envie? Pour-quoi, au sein de, ces vapeurs malsaines, éteignez vous le flambeau de la paix et de la charité? Pourquoi rentrer dans les liens du démon, après les avoir brisés, et devenir semblable à Caïn ? Jean, dans ses épîtres, déclare homicide quiconque hait son frère, et vous savez, ajoute-t-il, que l’homicide est privé de la vie spirituelle. Celui qui hait son frère, dit-il encore, a beau dire qu’il est dans la lumière, les ténèbres l’environnent de toutes parts; il marche et il ne sait où il va, car la nuit obscurcit ses yeux (I Joan., III.). Où va-t-il donc, mes frères? Il va dans l’enfer, sans le savoir; il se précipite, les yeux fermés, dans les supplices éternels, car il s’éloigne de celui qui a dit : Je suis la lumière du monde; celui qui me suit ne marche pas dans les ténèbres, mais il aura la clarté de la vie (Joan., VIII.).

Pour suivre le Christ, il faut s’attacher à ses préceptes, suivre ses enseignements, marcher sur ses traces, imiter ses (15) actions; c’est ce que nous apprend Pierre : Le Christ a souffert pour nous; mais il vous a laissé son exemple, afin que vous le suiviez (I Pet., II).

pattern
  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Download
  • docxDOCX (28.09 kB)
  • epubEPUB (14.76 kB)
  • pdfPDF (48.49 kB)
  • rtfRTF (29.56 kB)
Übersetzungen dieses Werks
De la jalusie et de l'envie
On Jealousy and Envy vergleichen
Über Eifersucht und Neid (BKV) vergleichen

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung