Translation
Hide
The Life of S. Hilarion
28.
Lastly he would not even look at one of the brethren who lived about five miles off because he ascertained that he very jealously guarded his bit of ground, and had a little money. The offender wishing to be reconciled to the old man often came to the brethren, and in particular to Hesychius who was specially dear to Hilarion. One day accordingly he brought a bundle of green chick-pea just as it had been gathered. Hesychius placed it on the table against the evening, whereupon the old man cried out that he could not bear the stench, and asked where it came from. Hesychius replied that a certain brother had sent the brethren the first fruits of his ground. “Don’t you notice,” said he, “the horrid stench, and detect the foul odour of avarice in the peas? Send it to the cattle, send to the brute-beasts and see whether they can eat it.” No sooner was it in obedience to his command laid in the manger than the cattle in the wildest alarm and bellowing loudly broke their fastenings and fled in different directions. For the old man was enabled by grace to tell from the odour of bodies and garments, and the things which any one had touched, by what demon or with what vice the individual was distressed.
Translation
Hide
Vie de Saint Hilarion
28.
Il avait en horreur sur toutes choses les solitaires qui, par une espèce d'infidélité, mettaient ce qu'ils avaient en réserve, et prenaient trop de soin ou de leur dépense, ou de leurs habits, ou de quelqu'une de ces autres choses qui passent avec le siècle. Ainsi il ne voulait plus voir l'un d'entre eux qui demeurait à cinq milles de lui, parce qu'il avait appris qu'il gardait son petit jardin avec trop de soin, de crainte que l'on y prît quelque chose, et qu'il avait un peu d'argent. Ce frère, se voulant réconcilier avec lui, venait souvent voir les autres frères, et particulièrement Hesychius, que saint Hilarion aimait avec une extrême tendresse, et lui apporta un jour une botte de pois chiches encore tout verts. Hesychius les ayant servis le soir sur la table, le vieillard s'écria qu'il ne pouvait souffrir cette puanteur, et demanda d'où ils venaient. Hesychius répondant que c'étaient les prémices du jardin d'un des frères qui les avait apportées, « ne sentez-vous pas, » repartit le saint, « cette effroyable puanteur, et combien ces pois chiches sentent l'avarice? Envoyez-les aux bœufs, envoyez-les à d'autres animaux, et. vous verrez s'ils en mangeront. » Hesychius ayant obéi et les ayant portés dans l'étable, les bœufs, tout épouvantés et mugissant extraordinairement, rompirent leurs cordes et s'enfuirent de çà et de là; car le vieillard avait le don de connaître, par l'odeur des corps, des habits et des autres choses auxquelles on avait touché, à quel démon ou à quel vice on était assujetti.