• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430)

Traduction Masquer
Vom glücklichen Leben (ChatGPT)

6.

Am 13. November war mein Geburtstag: Nach einem so leichten Mittagessen, dass es die Fähigkeiten nicht beeinträchtigte, lud ich alle, die nicht nur an diesem Tag, sondern täglich mit mir zusammen speisten, zu einem Treffen in den Bädern ein; denn es bot sich ein geeigneter und abgelegener Ort für diese Zeit an. Anwesend waren - denn ich fürchte nicht, sie inzwischen mit Namen deiner besonderen Güte bekannt zu machen - vor allem unsere Mutter, deren Verdienst es meiner Meinung nach ist, dass ich lebe; mein Bruder Navigius, Trygetius und Licentius, meine Mitbürger und Schüler; und ich wollte auch meine Cousins Lastidianus und Rusticus nicht fehlen lassen, obwohl sie keine grammatikalische Ausbildung genossen haben, denn ich hielt ihren gesunden Menschenverstand für notwendig, um das zu erreichen, worauf ich hinarbeitete. Auch mein Sohn Adeodatus war bei uns, der jüngste von allen, aber dessen Talent, wenn ich mich nicht in meiner Liebe täusche, Großes verspricht. Mit aufmerksamen Zuhörern begann ich so.

Edition Masquer
De beata vita (PL)

6.

Idibus novembris mihi natalis dies erat: post tam tenue prandium, ut ab eo nihil ingeniorum impediretur, omnes qui simul non modo illo die, sed quotidie convivabamur, in balneas ad consedendum vocavi; nam is tempori aptus locus secretusque occurrerat. Erant autem, non enim vereor eos singulari benignitati tuae notos interim nominibus facere, in primis nostra mater, cujus meriti credo esse omne quod vivo; Navigius frater meus, Trygetius et Licentius, cives et discipuli mei; nec Lastidianum et Rusticum consobrinos meos, quamvis nullum vel grammaticum passi sint, deesse volui, ipsumque eorum sensum communem, ad rem quam moliebar, necessarium putavi. Erat etiam nobiscum aetate minimus omnium, sed cujus ingenium, si amore non fallor, magnum quiddam pollicetur, Adeodatus filius meus. Quibus attentis, sic coepi.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De beata vita (PL)
Traductions de cette œuvre
De la vie bienheureuse Comparer
Vom glücklichen Leben (ChatGPT)

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité