44.
Ich lasse viele Dinge außer Acht, die wir nicht gut hören, und wir streiten lange und viel über das, was gehört wurde. Zum Beispiel, als du kürzlich ein bestimmtes punisches Wort gehört hast, hast du behauptet, dass es "Pietät" bedeutet, als ich "Barmherzigkeit" sagte. Du sagtest, dass du es von denen gehört hast, die diese Sprache besser kennen als ich. Aber ich widersprach und sagte, dass dir das Wort komplett entgangen sei; denn es schien mir gestern so, als hättest du nicht "Pietät" gesagt, sondern "Treue", als du neben mir saßest und diese beiden Namen sich nicht durch die Ähnlichkeit des Klangs verwechseln lassen. Ich dachte lange, dass du nicht wusstest, was dir gesagt wurde, als ich nicht wusste, was du gesagt hast. Denn wenn ich dich gut gehört hätte, hätte es mir nicht als absurd erschienen, "Pietät" und "Barmherzigkeit" mit einem einzigen punischen Wort zu bezeichnen. Diese Dinge passieren oft; aber wie gesagt, lassen wir das beiseite, damit ich keine Verleumdung über die Nachlässigkeit des Zuhörers oder sogar über die Taubheit der Menschen hervorrufe. Vielmehr bedrängen uns die Dinge, die ich oben aufgezählt habe, wenn wir, obwohl wir dieselbe Sprache sprechen, nicht in der Lage sind, die Gedanken der Sprecher durch die klar verständlichen Wörter und die lateinische Sprache zu verstehen.