Übersetzung
ausblenden
De l'oraison dominicale
VI.
Mais avec quel art la divine sagesse a disposé toutes les parties de cette oraison! Après les choses du ciel, c'est-à-dire après le nom, la volonté et le règne de Dieu, viennent les nécessités de la terre auxquelles elle a bien voulu assigner une place. Le Seigneur n'avait-il pas dit: « Cherchez d'abord le royaume de Dieu, et le reste vous sera donné par surcroît? » Toutefois il convient peut-être davantage de donner un sens spirituel à ces paroles : « DONNEZ-NOUS NOTRE PAIN DE CHAQUE JOUR! » Car notre pain, c'est Jésus-Christ, parce que Jésus-Christ est notre vie, et que notre vie, c'est le pain. « Je suis le pain de vie, » a-t-il dit lui-même. Et un peu plus haut: « Le Verbe du Dieu vivant est le pain descendu des cieux. » D'ailleurs son corps est représenté par le pain: « Ceci est mon corps. » Ainsi donc, en demandant notre pain de chaque jour, nous demandons à vivre perpétuellement en Jésus-Christ et à nous identifier avec son corps. Mais l'interprétation littérale, d'ailleurs partaitement d'accord avec la discipline, est aussi admissible; elle nous ordonne de demander du pain, la seule chose qui soit nécessaire aux fidèles. « Aux Gentils de s'occuper de tout le reste! » C'est ce que le Seigneur nous inculque par ses exemples, ce qu'il nous retrace par ses paraboles, quand il dit: « Un père ôte-t-il le pain à ses enfants pour le donner aux chiens? » Et encore: Si un fils demande du pain à son père, celui-ci lui donnera-t-il une pierre? » Il montre par-là ce que les enfants ont droit d'attendre de leur père. Il y a mieux; n'est-ce pas encore du pain que demandait cet homme qui dans l'Evangile vient frapper la nuit à la porte? C'est à bon droit qu'il ajouta: « Donnez-nous aujourd'hui, » parce qu'il avait dit auparavant: « Ne vous inquiétez pas pour le lendemain. » C'est encore pour rendre sensible cette vérité que le Seigneur exposa la parabole de « cet homme qui rassemble dans ses greniers une moisson abondante, mesure devant lui l'espace d'une longue sécurité, et meurt le soir même. »
Übersetzung
ausblenden
On Prayer
Chapter VI.--The Fifth Clause.
But how gracefully has the Divine Wisdom arranged the order of the prayer; so that after things heavenly--that is, after the "Name" of God, the "Will" of God, and the "Kingdom" of God--it should give earthly necessities also room for a petition! For the Lord had 1 withal issued His edict, "Seek ye first the kingdom, and then even these shall be added:" 2 albeit we may rather understand, "Give us this day our daily bread," spiritually. For Christ is our Bread; because Christ is Life, and bread is life. "I am," saith He, "the Bread of Life;" 3 and, a little above, "The Bread is the Word of the living God, who came down from the heavens." 4 Then we find, too, that His body is reckoned in bread: "This is my body." 5 And so, in petitioning for "daily bread," we ask for perpetuity in Christ, and indivisibility from His body. But, because that word is admissible in a carnal sense too, it cannot be so used without the religious remembrance withal of spiritual Discipline; for (the Lord) commands that bread be prayed for, which is the only food necessary for believers; for "all other things the nations seek after." 6 The like lesson He both inculcates by examples, and repeatedly handles in parables, when He says, "Doth a father take away bread from his children, and hand it to dogs?" 7 and again, "Doth a father give his son a stone when he asks for bread?" 8 For He thus shows what it is that sons expect from their father. Nay, even that nocturnal knocker knocked for "bread." 9 Moreover, He justly added, "Give us this day," seeing He had previously said, "Take no careful thought about the morrow, what ye are to eat." 10 To which subject He also adapted the parable of the man who pondered on an enlargement of his barns for his forthcoming fruits, and on seasons of prolonged security; but that very night he dies. 11
This is a slight mistake of Tertullian. The words referred to, "Seek ye first," etc., do not occur till the end of the chapter in which the prayer is found, so that his pluperfect is out of place. [He must have been aware of this: he only gives logical order to the thought which existed in the divine mind. See note 10, p. 682.] ↩
Matt. vi. 33. ↩
John vi. 35. ↩
John vi. 33. ↩
Matt. xxvi. 26. ↩
Matt. vi. 32. ↩
Tertullian seems to refer to Matt. xv. 26; Mark vii. 27. ↩
Matt. vii. 9; Luke xi. 11. ↩
Luke xi. 5-9. ↩
Matt. vi. 34 and Luke xii. 29 seem to be referred to; but the same remark applies as in note 10 on the preceding page. ↩
Luke xii. 16-20. ↩