Letter LVII. To Pammachius on the Best Method of Translating.
Written to Pammachius (for whom see Letter LXVI.) in a.d. 395. In the previous year Jerome had rendered into Latin Letter LI. (from Epiphanius to John of Jerusalem) under circumstances which he here describes (§2). His version soon became public and incurred severe criticism from some person not named by Jerome but supposed by him to have been instigated by Rufinus (§12). Charged with having falsified his original he now repudiates the charge and defends his method of translation (“to give sense for sense and not word for word” §5) by an appeal to the practice of classical (§5), ecclesiastical (§6), and N.T. (§§7–10) writers.
When at a subsequent period Rufinus gave to the world what was in Jerome’s opinion a misleading version of Origen’s First Principles , he appealed to this letter as giving him ample warranty for what he had done. See Letters LXXX, and LXXXI, and Rufinus’ Preface to the περί ᾽Αεχῶν in Vol. iii. of this series.
