Übersetzung
ausblenden
De la trinité
CHAPITRE II.
PERSONNE NE PEUT AIMER CE QU’IL IGNORE.
- Ainsi donc tout homme studieux, tout homme curieux n’aime pas l’inconnu, même quand il est tourmenté d’un ardent désir de savoir ce qu’il ignore. En effet: ou il a déjà une notion générale de ce qu’il aime et il désire le connaître, soit sur un point particulier, soit dans tous les sujets qu’on apprécie devant lui et qu’il ignore, mais dont il se fait une idée imaginaire qui l’excite à les aimer. Et de quoi se forme-t-il cette idée, sinon d’éléments qu’il connaît déjà? Jusque-là, que si le sujet dont on fait l’éloge devant lui, lui semble peu en rapport avec l’idée préconçue et familière à son esprit, peut-être ne l’aimera-t-il pas; et s’il l’aime, le principe de cet amour est dans ce qu’il sait déjà : car tout à l’heure l’image que son esprit se formait et qu’il aimait était tout autre. Et si la forme nouvelle qu’on lui vante ressemble à cette première, de telle sorte qu’il puisse lui dire : c’était toi que j’aimais, on ne peut plus affirmer qu’il aimait une forme inconnue, puisqu’il la connaissait dans sa ressemblance ; ou bien nous voyons et nous aimons quelque chose dans la beauté de la raison éternelle; et quand cette chose, reproduite par l’image d’un objet temporel, s’offre à notre foi et à notre amour d’après les éloges de ceux qui en ont fait l’expérience, nous n’aimons plus quelque chose d’inconnu, ainsi que nous l’avons suffisamment prouvé plus haut; ou encore nous aimons quelque chose de connu, qui nous fait chercher quelque chose d’inconnu; et alors ce n’est point cet inconnu que nous aimons, mais le connu par lequel nous cherchons à savoir l’inconnu que nous ignorons, ainsi que je l’ai expliqué tout à l’heure à propos d’une parole dont le sens est ignoré; ou enfin on aime à savoir ce qui ne peut rester ignoré de quiconque désire s’instruire.
Telles sont les raisons pour lesquelles on semble aimer l’inconnu quand on veut savoir ce que l’on ignore, et qu’un vif désir de s’instruire ne permet pas de dire qu’on est exempt de cet amour. Mais je pense avoir convaincu tous ceux qui voient la vérité, qu’il n’en est pas ainsi, et qu’il est impossible d’aimer ce qui est absolument inconnu. Toutefois, comme les exemples que nous avons donnés ne concernent que ceux qui désirent savoir autre chose que ce qu’ils sont eux-mêmes, voyons si la question ne se présentera pas sous une autre face, quand l’âme voudra se connaître elle-même.
Übersetzung
ausblenden
The Fifteen Books of Aurelius Augustinus, Bishop of Hippo, on the Trinity
Chapter 2.--No One at All Loves Things Unknown.
4. No studious person, then, no inquisitive person, loves things he does not know, even while he is urgent with the most vehement desire to know what he does not know. For he either knows already generically what he loves, and longs to know it also in some individual or individuals, which perhaps are praised, but not yet known to him; and he pictures in his mind an imaginary form by which he may be stirred to love. And whence does he picture this, except from those things which he has already known? And yet perhaps he will not love it, if he find that form which was praised to be unlike that other form which was figured and in thought most fully known to his mind. And if he has loved it, he will begin to love it from that time when he learned it; since a little before, that form which was loved was other than that which the mind that formed it had been wont to exhibit to itself. But if he shall find it similar to that form which report had proclaimed, and to be such that he could truly say I was already loving thee; yet certainly not even then did he love a form he did not know, since he had known it in that likeness. Or else we see somewhat in the species of the eternal reason, and therein love it; and when this is manifested in some image of a temporal thing, and we believe the praises of those who have made trial of it, and so love it, then we do not love anything unknown, according to that which we have already sufficiently discussed above. Or else, again, we love something known, and on account of it seek something unknown; and so it is by no means the love of the thing unknown that possesses us, but the love of the thing known, to which we know the unknown thing belongs, so that we know that too which we seek still as unknown; as a little before I said of an unknown word. Or else, again, every one loves the very knowing itself, as no one can fail to know who desires to know anything. For these reasons they seem to love things unknown who wish to know anything which they do not know, and who, on account of their vehement desire of inquiry, cannot be said to be without love. But how different the case really is, and that nothing at all can be loved which is not known, I think I must have persuaded every one who carefully looks upon truth. But since the examples which we have given belong to those who desire to know something which they themselves are not, we must take thought lest perchance some new notion appear, when the mind desires to know itself.