Übersetzung
ausblenden
On Idolatry
Chapter XV.--Concerning Festivals in Honour of Emperors, Victories, and the Like. Examples of the Three Children and Daniel.
But "let your works shine," saith He; 1 but now all our shops and gates shine! You will now-a-days find more doors of heathens without lamps and laurel-wreaths than of Christians. What does the case seem to be with regard to that species (of ceremony) also? If it is an idol's honour, without doubt an idol's honour is idolatry. If it is for a man's sake, let us again consider that all idolatry is for man's sake; 2 let us again consider that all idolatry is a worship done to men, since it is generally agreed even among their worshippers that aforetime the gods themselves of the nations were men; and so it makes no difference whether that superstitious homage be rendered to men of a former age or of this. Idolatry is condemned, not on account of the persons which are set up for worship, but on account of those its observances, which pertain to demons. "The things which are Caesar's are to be rendered to Caesar." 3 It is enough that He set in apposition thereto, "and to God the things which are God's." What things, then, are Caesar's? Those, to wit, about which the consultation was then held, whether the poll-tax should be furnished to Caesar or no. Therefore, too, the Lord demanded that the money should be shown Him, and inquired about the image, whose it was; and when He had heard it was Caesar's, said, "Render to Caesar what are Caesar's, and what are God's to God;" that is, the image of Caesar, which is on the coin, to Caesar, and the image of God, which is on man, 4 to God; so as to render to Caesar indeed money, to God yourself. Otherwise, what will be God's, if all things are Caesar's? "Then," do you say, "the lamps before my doors, and the laurels on my posts are an honour to God?" They are there of course, not because they are an honour to God, but to him who is honour in God's stead by ceremonial observances of that kind, so far as is manifest, saving the religious performance, which is in secret appertaining to demons. For we ought to be sure if there are any whose notice it escapes through ignorance of this world's literature, that there are among the Romans even gods of entrances; Cardea (Hinge-goddess), called after hinges, and Forculus (Door-god) after doors, and Limentinus (Threshold-god) after the threshold, and Janus himself (Gate-god) after the gate: and of course we know that, though names be empty and feigned, yet, when they are drawn down into superstition, demons and every unclean spirit seize them for themselves, through the bond of consecration. Otherwise demons have no name individually, but they there find a name where they find also a token. Among the Greeks likewise we read of Apollo Thyraeus, i.e. of the door, and the Antelii, or Anthelii, demons, as presiders over entrances. These things, therefore, the Holy Spirit foreseeing from the beginning, fore-chanted, through the most ancient prophet Enoch, that even entrances would come into superstitious use. For we see too that other entrances 5 are adored in the baths. But if there are beings which are adored in entrances, it is to them that both the lamps and the laurels will pertain. To an idol you will have done whatever you shall have done to an entrance. In this place I call a witness on the authority also of God; because it is not safe to suppress whatever may have been shown to one, of course for the sake of all. I know that a brother was severely chastised, the same night, through a vision, because on the sudden announcement of public rejoicings his servants had wreathed his gates. And yet himself had not wreathed, or commanded them to be wreathed; for he had gone forth from home before, and on his return had reprehended the deed. So strictly are we appraised with God in matters of this kind, even with regard to the discipline of our family. 6 Therefore, as to what relates to the honours due to kings or emperors, we have a prescript sufficient, that it behoves us to be in all obedience, according to the apostle's precept, 7 "subject to magistrates, and princes, and powers;" 8 but within the limits of discipline, so long as we keep ourselves separate from idolatry. For it is for this reason, too, that that example of the three brethren has forerun us, who, in other respects obedient toward king Nebuchodonosor rejected with all constancy the honour to his image, 9 proving that whatever is extolled beyond the measure of human honour, unto the resemblance of divine sublimity, is idolatry. So too, Daniel, in all other points submissive to Darius, remained in his duty so long as it was free from danger to his religion; 10 for, to avoid undergoing that danger, he feared the royal lions no more than they the royal fires. Let, therefore, them who have no light, light their lamps daily; let them over whom the fires of hell are imminent, affix to their posts, laurels doomed presently to burn: to them the testimonies of darkness and the omens of their penalties are suitable. You are a light of the world, 11 and a tree ever green. 12 If you have renounced temples, make not your own gate a temple. I have said too little. If you have renounced stews, clothe not your own house with the appearance of a new brothel.
Matt. v. 16. ↩
See chap. ix. p. 152, note 4. ↩
Matt. xxii. 21; Mark xii. 17; Luke xx. 25. ↩
See Gen. i. 26, 27; ix. 6; and comp. 1 Cor. xi. 7. ↩
The word is the same as that for "the mouth" of a river, etc. Hence Oehler supposes the "entrances" or "mouths" here referred to to be the mouths of fountains, where nymphs were supposed to dwell. Nympha is supposed to be the same word as Lympha. See Hor. Sat. i. 5, 97; and Macleane's note. ↩
[He seems to refer to some Providential event, perhaps announced in a dream, not necessarily out of the course of common occurrences.] ↩
Rom. xiii. 1, etc.; 1 Pet. ii, 13, 14. ↩
Tit. iii. 1. ↩
Dan. iii. ↩
Dan. vi. ↩
Matt. v. 14; Phil. ii. 15. ↩
Ps. i. 1-3; xcii. 12-15. ↩
Übersetzung
ausblenden
De l'idolatrie
XV.
« Que vos œuvres brillent, » dit l'Apôtre. Aujourd'hui ce sont nos maisons et nos portes qui brillent: on trouve en effet plus de portes de païens sans lanternes et sans lauriers, que l'on n'en trouve appartenant aux Chrétiens. Que vous semble encore de cette superstition? S'agit-il d'un honneur rendu à une idole? Assurément l'honneur rendu à une idole constitue l'idolâtrie. S'agit-il d'honorer un homme? Rappelons-nous que toute idolâtrie a commencé par l'adoration de l'homme. Oui, toute idolâtrie a commencé par l'adoration de l'homme, puisque les gentils confessent eux-mêmes que leurs dieux étaient autrefois des hommes. Ainsi, que le culte soit rendu aux hommes du siècle passé ou du siècle présent, qu'importe? Dans l'idolâtrie, ce ne sont pas les hommes qui sont condamnés, c'est la superstition elle-même qui appartient aux démons. « Il faut rendre à César ce qui est à César, » dit l'Apôtre. Heureusement il ajoute aussitôt: « Et à Dieu ce qui est à Dieu. » Mais qu'est-ce qui appartient à César? Précisément ce qui était l'objet de la discussion: « Fallait-il ou non payer le tribut à César? Voilà pourquoi le Seigneur demanda qu'on lui montrât une pièce de monnaie. De qui est cette image? » dit-il. ----De César, répondit-on. « Rendez donc à César ce qui est à César, ajouta-t-il, et à Dieu ce qui est à Dieu; » c'est-à-dire, rendez à César l'image de César, gravée sur la pièce de monnaie; rendez à Dieu l'image de Dieu, empreinte dans l'homme; l'argent à César, votre personne à Dieu. Autrement, que restera-t-il pour Dieu, si tout est pour César?
---- Mais c'est donc un honneur réservé à Dieu, me diras-tu, que d'allumer des lanternes devant sa maison, et d'en orner la porte de guirlandes de laurier?
---- Ce n'est point assurément un privilège réservé à Dieu, mais une pratique en l'honneur de celui qui se fait adorer comme un dieu par ces cérémonies, et qui va droit au démon dans sa manifestation extérieure, quelle que soit d'ailleurs la secrète intention que l'on y apporte. Nous savons, en effet, ce qu'ignorent peut-être les hommes étrangers à la littérature profane, que les Romains avaient aussi des dieux pour garder leurs portes; une Cardéa, de cardo, gond; un Forculus, de fores, porte; un Limentinus, de limen, seuil; un Janus, de janua, porte. Tous ces noms, nous le savons encore, étaient imaginés à plaisir, et vides de sens dans l'origine: mais une fois introduits dans la superstition, les démons et les esprits immondes s'en emparent pour mieux enchaîner l'homme à leur culte. Sans cela les démons n'auraient aucun nom propre, mais ils y trouvent un nom en même temps qu'une puissance. Nous lisons aussi que les Grecs avaient un Apollon portier, et des génies antéliques chargés de veiller aux portes. L'Esprit saint, qui prévoyait dès l'origine ces extravagances, a prédit par la bouche d'Enoch, un des plus anciens prophètes, que les portes elles-mêmes seraient, transformées en dieux. N'adore-t-on pas, sous nos yeux, jusqu'aux portes des bains? Si les êtres adorés dans les portes sont les démons, aux démons aussi les lanternes et les lauriers. Tous les honneurs que tu rends à la porte sont des honneurs rendus à l'idole. Et ici, j'invoque l'autorité de Dieu lui-même; car il est périlleux de négliger ce qui a été révélé à un seul dans l'intérêt de tous. Je connais un de nos frères qui, cette nuit-là même, a été sévèrement réprimandé dans une vision, parce que ses esclaves, à l'annonce d'une fête publique, avaient sur-le-champ couronné ses portes. Et cependant ce n'était pas lui qui les avait couronnées, il n'en avait pas donné l'ordre, car il était en voyage; il n'avait connu le fait qu'à son retour: tant il est vrai qu'en pareille matière nous répondons devant Dieu pour notre famille.
Quant à ce qui touche les honneurs qu'il faut rendre aux rois ou aux empereurs, il nous est clairement prescrit, conformément à l'injonction de l'Apôtre, « d'être soumis » aux magistrats, aux princes et aux puissances, » dans les limites de notre foi, néanmoins, et tant que nous ne tombons pas dans l'idolâtrie. Voilà pourquoi nous a été mis sous les yeux l'exemple des trois frères, qui, dociles partout ailleurs aux ordres du roi Nabuchodonosor, refusèrent courageusement d'honorer son image, regardant comme une idolâtrie tous les hommages qui tendent à ériger l'homme en dieu. De même, Daniel, dévoué dans tout le reste à Darius, garda ses fonctions aussi long-temps que sa foi ne fut pas en péril: mais, plutôt que de faillir, il affronta les lions de Darius, comme les autres les flammes de Nabuchodonosor. A ceux - là donc d'allumer tous les jours des lanternes, qui n'ont pas la lumière! A ceux-là d'attacher à leurs portes des branches de laurier destinées à brûler un jour, qui sont menacés des feux vengeurs! Les témoignages de leurs ténèbres et les présages de leurs supplices ne leur vont que trop bien! « Toi, tu es la lumière du monde, tu es un arbre toujours vert. » Si tu as renoncé aux temples, ne fais pas de ta porte un temple! Je n'ai pas dit assez: si tu as renoncé aux lieux de prostitution, ne donne pas à ta demeure l'aspect d'un lieu de prostitution.