Übersetzung
ausblenden
Vom glücklichen Leben (ChatGPT)
14.
Dann legte ich die Sache so dar: Wenn es offensichtlich ist, sagte ich, dass jemand, der nicht hat, was er will, nicht glücklich ist, wie die Vernunft vor kurzem bewiesen hat; aber niemand sucht etwas, das er nicht finden will, und sie suchen immer die Wahrheit: also wollen sie sie finden; sie wollen also die Entdeckung der Wahrheit haben. Aber sie finden sie nicht: daraus folgt, dass sie nicht haben, was sie wollen; und daraus folgt auch, dass sie nicht glücklich sind. Aber niemand ist weise, es sei denn, er ist glücklich: also ist ein Akademiker nicht weise. Hier riefen sie plötzlich alle, als ob sie alles auf einmal ergreifen wollten. Aber Licentius hörte aufmerksamer und vorsichtiger zu und fürchtete sich vor der Zustimmung und fügte hinzu: Ich habe mich mit euch hingerissen, wenn ich auch von dieser Schlussfolgerung bewegt aufgerufen wurde. Aber ich werde nichts davon in meinen Eingeweiden akzeptieren und meinen Anteil für Alypius aufbewahren: denn entweder wird er es gleichzeitig mit mir kosten oder er wird mich darauf hinweisen, warum ich es nicht berühren soll. Navigius sollte sich eher vor Süßigkeiten fürchten, bei einem krankhaften Milzleiden. Hier lachte er und sagte: „In der Tat, solche Dinge werden mich heilen. Denn ich weiß nicht, wie dieses verdrehte und stachelige, was du aufgetischt hast, wie er sagte, vom Honig aus Hymettus, scharf süß ist und nichts meine Eingeweide aufbläht. Deshalb übertrage ich es, obwohl mein Gaumen etwas zögert, dennoch so gerne wie möglich in mein Innerstes. Denn ich sehe nicht, wie diese Schlussfolgerung widerlegt werden kann.“ „Es kann auf keinen Fall widerlegt werden“, sagte Trygetius. „Deshalb freue ich mich, dass ich schon lange Feindschaften mit ihnen aufgenommen habe. Denn ich weiß nicht, welche treibende Natur oder, um es genauer zu sagen, Gott, auch wenn ich nicht wusste, wie sie widerlegt werden sollten, doch stand ich ihnen sehr entgegen.“
Edition
ausblenden
De beata vita (PL)
14.
Tum ego ita rem proposui. Si manifestum est, inquam, beatum non esse qui quod vult non habet, quod paulo ante ratio demonstravit; nemo autem quaerit quod invenire non vult, et quaerunt illi semper veritatem: volunt ergo invenire; volunt igitur habere inventionem veritatis. At non inveniunt: sequitur eos non habere quod volunt; et ex eo sequitur etiam beatos non esse. At nemo sapiens, nisi beatus: sapiens igitur Academicus non est. Hic repente illi, quasi totum rapientes exclamaverunt. Sed Licentius attentius et cautius advertens timuit assensionem, atque subjecit: Rapui quidem vobiscum, siquidem exclamavi illa conclusione commotus. Sed nihil hinc admittam in viscera, et partem meam servabo Alypio: nam aut simul eam mecum lambet, aut me admonebit cur non oporteat attingere. Dulcia, inquam, magis metuere Navigius deberet, splene vitioso. Hic ille arridens: Plane, inquit, me talia sanabunt. Nam nescio quomodo contortum hoc et aculeatum, quod posuisti, ut ait ille, de melle Hymetio, acriter dulce est, nihilque inflat viscera. Quare totum etiam, palato aliquantum remorso, tamen ut possum libentissime in medullas trajicio. Non enim video quomodo redargui possit ista conclusio. Prorsus nullo modo potest, inquit Trygetius. Quare gaudeo jamdiu cum illis me inimicitias suscepisse. [P. 0967] Nam nescio qua impellente natura, vel, ut verius dicam, Deo, etiam nesciens quomodo refellendi essent, tamen eis nimis adversabar.