Übersetzung
ausblenden
The City of God
Chapter 13.--Of the Revolution of the Ages, Which Some Philosophers Believe Will Bring All Things Round Again, After a Certain Fixed Cycle, to the Same Order and Form as at First.
This controversy some philosophers have seen no other approved means of solving than by introducing cycles of time, in which there should be a constant renewal and repetition of the order of nature; 1 and they have therefore asserted that these cycles will ceaselessly recur, one passing away and another coming, though they are not agreed as to whether one permanent world shall pass through all these cycles, or whether the world shall at fixed intervals die out, and be renewed so as to exhibit a recurrence of the same phenomena--the things which have been, and those which are to be, coinciding. And from this fantastic vicissitude they exempt not even the immortal soul that has attained wisdom, consigning it to a ceaseless transmigration between delusive blessedness and real misery. For how can that be truly called blessed which has no assurance of being so eternally, and is either in ignorance of the truth, and blind to the misery that is approaching, or, knowing it, is in misery and fear? Or if it passes to bliss, and leaves miseries forever, then there happens in time a new thing which time shall not end. Why not, then, the world also? Why may not man, too, be a similar thing? So that, by following the straight path of sound doctrine, we escape, I know not what circuitous paths, discovered by deceiving and deceived sages.
Some, too, in advocating these recurring cycles that restore all things to their original cite in favor of their supposition what Solomon says in the book of Ecclesiastes: "What is that which hath been? It is that which shall be. And what is that which is done? It is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. Who can speak and say, See, this is new? It hath been already of old time, which was before us." 2 This he said either of those things of which he had just been speaking--the succession of generations, the orbit of the sun, the course of rivers,--or else of all kinds of creatures that are born and die. For men were before us, are with us, and shall be after us; and so all living things and all plants. Even monstrous and irregular productions, though differing from one another, and though some are reported as solitary instances, yet resemble one another generally, in so far as they are miraculous and monstrous, and, in this sense, have been, and shall be, and are no new and recent things under the sun. However, some would understand these words as meaning that in the predestination of God all things have already existed, and that thus there is no new thing under the sun. At all events, far be it from any true believer to suppose that by these words of Solomon those cycles are meant, in which, according to those philosophers, the same periods and events of time are repeated; as if, for example, the philosopher Plato, having taught in the school at Athens which is called the Academy, so, numberless ages before, at long but certain intervals, this same Plato and the same school, and the same disciples existed, and so also are to be repeated during the countless cycles that are yet to be,--far be it, I say, from us to believe this. For once Christ died for our sins; and, rising from the dead, He dieth no more. "Death hath no more dominion over Him; 3 and we ourselves after the resurrection shall be "ever with the Lord," 4 to whom we now say, as the sacred Psalmist dictates, "Thou shall keep us, O Lord, Thou shall preserve us from this generation." 5 And that too which follows, is, I think, appropriate enough: "The wicked walk in a circle," not because their life is to recur by means of these circles, which these philosophers imagine, but because the path in which their false doctrine now runs is circuitous.
Antoninus says (ii. 14): "All things from eternity are of like forms, and come round in a circle." Cf. also ix. 28, and the references to more ancient philosophical writers in Gataker's notes in these passages. ↩
Eccles. i. 9, 10. So Origen, de Prin. iii. 5, and ii. 3. ↩
Rom. vi. 9. ↩
1 Thess. iv. 16. ↩
Ps. xii. 7. ↩
Übersetzung
ausblenden
La cité de dieu
CHAPITRE XIV.
DE LA RÉVOLUTION RÉGULIÈRE DES SIÈCLES QUI, SUIVANT QUELQUES PHILOSOPHES, REMET TOUTES CHOSES DANS LE MÊME ORDRE ET LE MÊME ÉTAT.
Quelques philosophes, pour se tirer de cette difficulté, ont inventé je ne sais quelles révolutions de siècles qui reproduisent et ramènent incessamment les mêmes êtres, soit que l’on conçoive ces révolutions comme s’accomplissant au sein d’un monde qui subsiste identique sous ces transformations successives, soit que le monde lui-même périsse pour renaître dans une alternative éternelle. Rien n’est excepté de cette vicissitude, pas même l’âme immortelle; quand elle est parvenue à la sagesse, ils la font toujours passer d’une fausse béatitude à une misère trop véritable. Comment, en effet, peut-elle être heureuse, si elle n’est jamais assurée de son bonheur, soit qu’elle ignore, soit qu’elle redoute la misère qui l’attend; que si l’on dit qu’elle passe de la misère au bonheur pour ne plus le perdre absolument, il faut convenir alors qu’il arrive dans le temps quelque chose de nouveau qui ne finit point par le temps. Pourquoi ne pas dire la même chose du monde et de l’homme qui a été créé dans le monde, sans avoir recours à ces révolutions chimériques?
En vain quelques-uns s’efforcent de les appuyer par ce passage de Salomon au livre de l’Ecclésiaste1 : « Qu’est-ce qui a été? ce qui sera. Que s’est-il fait? ce qui doit se faire encore. Il n’y a rien de nouveau sous le soleil, et personne ne peut dire : Cela est nouveau; car cela même est déjà arrivé dans les siècles précédents ». Ce passage ne doit s’entendre que des choses dont il a été question auparavant, comme de la suite des générations, du cours du soleil, de la chute des torrents, ou au moins de tout ce qui naît et qui meurt dans le monde. En effet, il y a eu des hommes avant nous, comme il y en a avec nous, comme il y en aura après nous, et ainsi des plantes et des animaux. Les monstres mêmes, bien qu’ils diffèrent entre eux, et qu’il y en ait qui n’ont paru qu’une fois, sont semblables en cela qu’ils sont tous des monstres, et par conséquent il n’est pas nouveau qu’un monstre naisse sous le soleil. D’autres, expliquant autrement les paroles de Salomon, entendent que tout est déjà arrivé dans la prédestination de Dieu, et qu’ainsi il n’y a rien de nouveau sous le soleil2. Quoi qu’il en soit, à Dieu ne plaise que nous trouvions dans l’Ecriture ces révolutions imaginaires par lesquelles on veut que toutes les choses du monde soient incessamment recommencées, comme si, par exemple, un philosophe nommé Platon, ayant enseigné autrefois la philosophie dans une école d’Athènes, appelée l’Académie, il fallait croire que le même Platon aurait enseigné longtemps auparavant la même philosophie, dans la même ville, dans la même école, et devant les mêmes auditeurs, à des époques infiniment reculées, et qu’il devrait encore l’enseigner de même après une révolution de plusieurs siècles. Loin de nous une telle extravagance ! Car Jésus-Christ, qui est mort une fois pour nos péchés, ne meurt plus, et la mort n’aura plus d’empire sur lui3 et nous, après la résurrection, nous serons toujours avec le Seigneur4, à qui nous disons maintenant comme le Psalmiste: « Vous nous conserverez toujours, Seigneur, depuis ce siècle jusqu’en l’éternité5 ». Il me semble encore que ce qui suit dans le même psaume: «Les impies vont tournant dans un cercle », ne convient pas mal à ces philosophes, non qu’ils soient destinés à passer par ces cercles qu’ils imaginent, mais parce qu’ils tournent dans un labyrinthe d’erreurs.