Übersetzung
ausblenden
Aux nations
II.
Mais on regarde les philosophes comme les maîtres de la sagesse. Pure et légitime sagesse, en vérité, que celle qui montre pour premier témoignage de sa faiblesse la variété de ses mille opinions, qui a sa source dans l'ignorance de la vérité. Quel est donc le sage, s'il est étranger à la vérité et s'il ignore Dieu, qui est tout à la fois le père et le maître de la sagesse comme de la vérité? D'ailleurs nous avons pour nous cet oracle divin de Salomon: « La crainte de Dieu est le commencement de la sagesse. » Or, pour craindre il faut connaître; car, comment sera-t-il possible de craindre si l'on ne connaît pas? Conséquemment, quiconque craindra Dieu, acquérant par là même la connaissance et la vérité de toutes choses, possédera la plénitude et la consommation de la sagesse. Voilà ce que n'a pas vu clairement la philosophie. Ils ont beau compulser tous les monuments littéraires, et interroger nos Écritures sacrées elles-mêmes, où ils ont puisé plus d'une fois, parce qu'elles sont plus anciennes, s'inquiétant peu de la vérité pure et sans mélange, ils n'ont pensé qu'à s'approprier ces richesses en les défigurant, entraînés les uns par la passion de la vaine gloire, les autres par l'incertitude de leurs pensées. De toutes ces mutilations, qu'est-il résulté? Ce qu'ils avaient découvert est devenu incertain. Puis arriva un déluge d'argumentations et de subtilités sous lesquelles la vérité fut comme submergée. Ils la découvrirent, d'accord; mais loin de l'exposer telle qu'ils la découvrirent, ils se sont mis à disputer sur sa qualité, sur sa nature et jusque sur son domicile.
En effet, les Platoniciens croient que Dieu a soin de tout, maître et juge du monde. Les Épicuriens en ont fait un être oisif, sans activité, immobile, ou plutôt ils l'ont anéanti. Les Stoïciens le supposent hors du monde, les Platoniciens le placent au centre du monde. Le Dieu qu'ils n'avaient admis qu'imparfaitement, ils n'ont pu ni le connaître ni le craindre, ni par conséquent marcher dans les voies de la sagesse, puisqu'ils se sont éloignés du commencement de la sagesse, qui est la crainte de Dieu. Il nous reste plus d'un témoignage de leur ignorance ou de leur doute. On demandait à Diogène ce qui se passait dans le ciel. « Je n'y suis jamais monté, répondit-il. ---- Y a-t-il des dieux, lui demandait-on encore? ---- Tout ce que je sais, répliqua-t-il, c'est qu'il serait expédient qu'il y en eût. » Lorsque Crésus interrogea Thalès de Milet sur ce qu'il pensait des dieux, ce dernier, après avoir pris du temps pour réfléchir, finit par ne donner aucune réponse. Socrate paraissait à peu près convaincu quand il niait l'existence de tous ces dieux; mais le même Socrate paraissait à peu près aussi convaincu quand il recommandait d'immoler un coq à Esculape.
Ainsi, puisque la philosophie est convaincue de tant d'incertitude et d'impuissance quand il s'agit de concevoir la divinité, pourquoi m'étonner qu'elle ait débité tant d'extravagances sur celui qu'il ne lui était pas donné de connaître parfaitement? Elle n'est pas plus d'accord avec elle-même sur le monde. . . . . . Denis le stoïcien divise les dieux en trois classes: dans la première, il place les divinités que l'on voit, telles que le Soleil, la Lune; dans la seconde, celles que l'on ne voit pas, telles que Neptune; dans la troisième, enfin, celles qui, dit-on, ont été hommes avant de devenir dieux, telles qu'Hercule et Amphiaraüs. Arcésilas distingue aussi les dieux en trois catégories, les Olympiens, les Astres, les Titaniens. Il ajoute qu'ils sont nés du Ciel et de la Terre. Saturne et Ops, sa femme, ont engendré Neptune, Jupiter, Orcus, et toute leur postérité. Xénocrate, de la secte des académiciens, ne reconnaît que deux espèces de dieux, les Olympiens et les Titaniens, qui descendent tous du Ciel et de la Terre. La plupart des Égyptiens adorent quatre dieux, le Soleil, la Lune, le Ciel et la Terre. Démocrite pense que les dieux naquirent en même temps que le feu supérieur. Zénon veut qu'ils soient de même nature. De là vient que Varron appelle le feu l'âme du monde, de sorte que, selon lui, le feu gouverne tous les mouvements du monde, de même que l'âme préside chez nous à tous nos mouvements. Quoi de plus extravagant! Tant que l'âme réside en nous, dit-il, nous existons; aussitôt qu'elle nous abandonne, nous mourons. Il en va ainsi du feu aussitôt qu'il se sera échappé du monde en éclairs, le monde périra.
Übersetzung
ausblenden
Ad Nationes
Chapter II.--Philosophers Had Not Succeeded in Discovering God. The Uncertainty and Confusion of Their Speculations.
But the authority of the physical philosophers is maintained among you 1 as the special property 2 of wisdom. You mean of course, that pure and simple wisdom of the philosophers which attests its own weakness mainly by that variety of opinion which proceeds from an ignorance of the truth. Now what wise man is so devoid of truth, as not to know that God is the Father and Lord of wisdom itself and truth? Besides, there is that divine oracle uttered by Solomon: "The fear of the Lord," says he, "is the beginning of wisdom." 3 But 4 fear has its origin in knowledge; for how will a man fear that of which he knows nothing? Therefore he who shall have the fear of God, even if he be ignorant of all things else, if he has attained to the knowledge and truth of God, 5 will possess full and perfect wisdom. This, however, is what philosophy has not clearly realized. For although, in their inquisitive disposition to search into all kinds of learning, the philosophers may seem to have investigated the sacred Scriptures themselves for their antiquity, and to have derived thence some of their opinions; yet because they have interpolated these deductions they prove that they have either despised them wholly or have not fully believed them, for in other cases also the simplicity of truth is shaken 6 by the over-scrupulousness of an irregular belief, 7 and that they therefore changed them, as their desire of glory grew, into products of their own mind. The consequence of this is, that even that which they had discovered degenerated into uncertainty, and there arose from one or two drops of truth a perfect flood of argumentation. For after they had simply 8 found God, they did not expound Him as they found Him, but rather disputed about His quality, and His nature, and even about His abode. The Platonists, indeed, (held) Him to care about worldly things, both as the disposer and judge thereof. The Epicureans regarded Him as apathetic 9 and inert, and (so to say) a non-entity. 10 The Stoics believed Him to be outside of the world; the Platonists, within the world. The God whom they had so imperfectly admitted, they could neither know nor fear; and therefore they could not be wise, since they wandered away indeed from the beginning of wisdom," that is, "the fear of God." Proofs are not wanting that among the philosophers there was not only an ignorance, but actual doubt, about the divinity. Diogenes, when asked what was taking place in heaven, answered by saying, "I have never been up there." Again, whether there were any gods, he replied, "I do not know; only there ought to be gods." 11 When Croesus inquired of Thales of Miletus what he thought of the gods, the latter having taken some time 12 to consider, answered by the word "Nothing." Even Socrates denied with an air of certainty 13 those gods of yours. 14 Yet he with a like certainty requested that a cock should be sacrificed to AEsculapius. And therefore when philosophy, in its practice of defining about God, is detected in such uncertainty and inconsistency, what "fear" could it possibly have had of Him whom it was not competent 15 clearly to determine? We have been taught to believe of the world that it is god. 16 For such the physical class of theologizers conclude it to be, since they have handed down such views about the gods that Dionysius the Stoic divides them into three kinds. The first, he supposes, includes those gods which are most obvious, as the Sun, Moon, and Stars; the next, those which are not apparent, as Neptune; the remaining one, those which are said to have passed from the human state to the divine, as Hercules and Amphiaraus. In like manner, Arcesilaus makes a threefold form of the divinity--the Olympian, the Astral, the Titanian--sprung from Coelus and Terra; from which through Saturn and Ops came Neptune, Jupiter, and Orcus, and their entire progeny. Xenocrates, of the Academy, makes a twofold division--the Olympian and the Titanian, which descend from Coelus and Terra. Most of the Egyptians believe that there are four gods--the Sun and the Moon, the Heaven and the Earth. Along with all the supernal fire Democritus conjectures that the gods arose. Zeno, too, will have it that their nature resembles it. Whence Varro also makes fire to be the soul of the world, that in the world fire governs all things, just as the soul does in ourselves. But all this is most absurd. For he says, Whilst it is in us, we have existence; but as soon as it has left us, we die. Therefore, when fire quits the world in lightning, the world comes to its end.
Patrocinatur. ↩
Mancipium. ↩
Prov. ix. 10; Ps. cxi. 10. ↩
Porro. ↩
Deum omnium notititam et veritatem adsecutus, i.e., "following the God of all as knowledge and truth." ↩
Nutat. ↩
Passivae fidei. ↩
Solummodo. ↩
Otiosum. ↩
"A nobody." ↩
Nisi ut sint expedire. ↩
Aliquot commeatus. ↩
Quasi certus. ↩
Istos deos. ↩
Non tenebat. ↩
De mundo deo didicimus. ↩