Translation
Hide
Bekenntnisse
19. Bei aller Verschiedenheit der Auffassung und Auslegung ergeben sich doch folgende Sätze als offenbar wahr.
Wahr ist, o Herr, daß du Himmel und Erde geschaffen hast, Wahr ist, daß der Anfang deine Weisheit ist, in der „du alles geschaffen hast“1. Wahr ist ebenso, daß diese sichtbare Welt in zwei große Teile zerfällt, den Himmel und die Erde, wenn wir alle geschaffenen und gebildeten Dinge kurz zusammenfassen. Wahr ist, daß alles Wandelbare in unserer Vorstellung eine gewisse Gestaltlosigkeit durchläuft, durch die es seine Gestalt annimmt oder dem es Veränderung und Wechsel verdankt. Wahr ist es, daß dem Wechsel der Zeiten nicht unterworfen ist, was so innig mit dem unveränderlichen Sein verbunden ist, daß es, obwohl veränderlich, sich doch nicht verändert. Wahr ist, daß die Gestaltlosigkeit, die beinahe ein Nichts ist, keinen Wechsel der Zeit erfahren kann. Wahr ist, daß nach herkömmlicher S. 320 Redeweise der Stoff, aus dem etwas gemacht wird, bereits den Namen der Sache führen kann, die aus ihm gemacht wird; daher konnte jede gestaltlose Masse, aus der Himmel und Erde entstand, bereits mit dem Namen Himmel und Erde bezeichnet werden. Wahr ist, daß von allen gestalteten Dingen nichts dem Gestaltlosen näher steht als Erde und Abgrund. Wahr ist, daß du nicht nur alles Erschaffene und Gestaltete, sondern auch alles andere, was einer weiteren Bildung und Ausgestaltung fähig ist, geschaffen hast, du, „aus dem alles“2 ist. Wahr ist, daß alles, was aus dem Gestaltlosen gebildet wird, zuerst gestaltlos ist und erst nachher bestimmte Gestalt gewinnt.
Translation
Hide
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books
Chapter XIX.--He Enumerates the Things Concerning Which All Agree.
28. For it is true, O Lord, that Thou hast made heaven and earth; it is also true, that the Beginning is Thy Wisdom, in Which Thou hast made all things. 1 It is likewise true, that this visible world hath its own great parts, the heaven and the earth, which in a short compass comprehends all made and created natures. It is also true, that everything mutable sets before our minds a certain want of form, whereof it taketh a form, or is changed and turned. It is true, that that is subject to no times which so cleaveth to the changeless form as that, though it be mutable, it is not changed. It is true, that the formlessness, which is almost nothing, cannot have changes, of times. It is true, that that of which anything is made may by a certain mode of speech be called by the name of that thing which is made of it; whence that formlessness of which heaven and earth were made might it be called "heaven and earth." It is true, that of all things having form, nothing is nearer to the formless than the earth and the deep. It is true, that not only every created, and formed thing, but also whatever is capable of creation and of form, Thou hast made, "by whom are all things." 2 It is true, that everything that is formed from that which is formless was formless before it was formed.