Übersetzung
ausblenden
La cité de dieu
CHAPITRE XLVII.
SI, AVANT L’INCARNATION DE JÉSUS-CHRIST D’AUTRES QUE LES JUIFS ONT APPARTENU A LA JÉRUSALEM CÉLESTE.
Si d’autres que des Juifs ont prophétisé le Messie, c’est pour nous un surcroît de preuves; mais nous n’avons pas besoin de leur témoignage. En effet, nous ne l’alléguons que pour montrer qu’il y a eu probablement parmi les autres peuples des hommes à qui ce mystère a été révélé, et qui ont été poussés à le prédire, soit qu’ils aient participé à la même grâce que les prophètes hébreux, soit qu’ils aient été instruits par les démons, que nous savons avoir confessé Jésus-Christ présent, tandis que les Juifs ne le connaissaient pas. Aussi je ne crois pas que les Juifs mêmes osent soutenir que nul, hors de leur race, n’a servi le vrai Dieu depuis l’élection de Jacob et la réprobation d’Esaü. A la vérité, il n’y a point eu d’autre peuple que le peuple israélite qui ait été proprement appelé le peuple de Dieu; mais ils ne peuvent nier qu’il n’y ait eu parmi les autres nations quelques hommes dignes d’être appelés de véritables Israélites, en tant que citoyens de la céleste patrie. S’ils le nient, il est aisé de les convaincre par l’exemple de Job, cet homme saint et admirable, qui n’était ni juif ni prophète, mais un étranger originaire d’Idumée, à qui l’Ecriture néanmoins accorde ce glorieux témoignage que nul homme de son temps ne lui était comparable pour la piété1. Bien que l’histoire ne dise pas en quel temps il vivait, nous conjecturons par son livre placé par les Juifs entre les canoniques, à cause de son excellence, qu’il est venu au monde environ trois générations après le patriarche Jacob. Or, je ne doute point que ce ne soit un effet de la providence de Dieu de nous avoir appris par l’exemple de Job qu’il a pu y avoir parmi les autres peuples des membres de la Jérusalem spirituelle. Mais il faut croire que cette grâce n’a été faite qu’à ceux à qui l’unique médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme, a été révélé, et que son incarnation leur était prédite avant qu’elle arrivât, comme elle nous a été annoncée depuis qu’elle est arrivée, en sorte qu’une seule et même foi conduise par lui à Dieu tous ceux qui sont prédestinés pour être sa cité, sa maison et son temple. Quant aux autres prophéties de Jésus-Christ qu’on produit d’ailleurs, on peut penser que les chrétiens les ont inventées. C’est pourquoi il n’est rien de plus fort contre tous ceux qui voudraient révoquer en doute notre foi, ni de plus propre pour nous y affermir, si nous prenons les choses comme il faut, que les prophéties de Jésus-Christ tirées des livres des Juifs, qui, ayant été arrachés de leur pays et dispersés dans tout le monde pour servir de témoignage à la foi de l’Eglise, ont contribué à la faire partout fleurir.
Job, I; Ezéch. XIV, 20. ↩
Übersetzung
ausblenden
The City of God
Chapter 47.--Whether Before Christian Times There Were Any Outside of the Israelite Race Who Belonged to the Fellowship of the Heavenly City.
Wherefore if we read of any foreigner--that is, one neither born of Israel nor received by that people into the canon of the sacred books--having prophesied something about Christ, if it has come or shall come to our knowledge, we can refer to it over and above; not that this is necessary, even if wanting, but because it is not incongruous to believe that even in other nations there may have been men to whom this mystery was revealed, and who were also impelled to proclaim it, whether they were partakers of the same grace or had no experience of it, but were taught by bad angels, who, as we know, even confessed the present Christ, whom the Jews did not acknowledge. Nor do I think the Jews themselves dare contend that no one has belonged to God except the Israelites, since the increase of Israel began on the rejection of his elder brother. For in very deed there was no other people who were specially called the people of God; but they cannot deny that there have been certain men even of other nations who belonged, not by earthly but heavenly fellowship, to the true Israelites, the citizens of the country that is above. Because, if they deny this, they can be most easily confuted by the case of the holy and wonderful man Job, who was neither a native nor a proselyte, that is, a stranger joining the people of Israel, but, being bred of the Idumean race, arose there and died there too, and who is so praised by the divine oracle, that no man of his times is put on a level with him as regards justice and piety. And although we do not find his date in the chronicles, yet from his book, which for its merit the Israelites have received as of canonical authority, we gather that he was in the third generation after Israel. And I doubt not it was divinely provided, that from this one case we might know that among other nations also there might be men pertaining to the spiritual Jerusalem who have lived according to God and have pleased Him. And it is not to be supposed that this was granted to any one, unless the one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus, 1 was divinely revealed to him; who was pre-announced to the saints of old as yet to come in the flesh, even as He is announced to us as having come, that the self-same faith through Him may lead all to God who are predestinated to be the city of God, the house of God, and the temple of God. But whatever prophecies concerning the grace of God through Christ Jesus are quoted, they may be thought to have been forged by the Christians. So that there is nothing of more weight for confuting all sorts of aliens, if they contend about this matter, and for supporting our friends, if they are truly wise, than to quote those divine predictions about Christ which are written in the books of the Jews, who have been torn from their native abode and dispersed over the whole world in order to bear this testimony, so that the Church of Christ has everywhere increased.
1 Tim. ii. 5. ↩