Übersetzung
ausblenden
De la trinité
CHAPITRE XV
SUITE DU MÊME SUJET.
- Il n’est pas difficile de voir que le dé. mon est vaincu, du moment que celui qu’il a tué est ressuscité. Il y a quelque chose de plus grand, d’une raison plus profonde, à voir ce même démon vaincu, alors qu’il croyait tenir la victoire, c’est-à-dire quand le Christ était mis à mort. Car alors ce sang, appartenant à un homme absolument innocent, était répandu pour la rémission de nos péchés: en sorte qua le démon était obligé de relâcher ceux qu’il enchaînait à juste titre, les coupables qu’il tenait sous l’empire de la mort, de les relâcher, dis-je, et à bon droit, par celui qu’il avait fait mourir quoiqu’ innocent de tout péché. C’est par cette justice que le fort a été vaincu, c’est par ce lien qu’il a été enchaîné, afin qu’on pût ravir ce qu’il possédait (Marc., III, 27 ), et changer en vases de miséricorde les vases de colère qui étaient chez le démon, avec lui et avec ses anges (Rom., IX, 22, 23 ). Ce sont les paroles mêmes que Notre-Seigneur Jésus-Christ fit entendre à l’apôtre Paul, au premier moment de sa vocation, d’après le récit de l’Apôtre lui-même. En effet, entre autres choses qu’il entendit voici ce qu’il rapporte : «Je ne t’ai apparu que pour t’établir ministre et témoin des choses que je t’ai fait voir et de celles pour lesquelles je t’apparaîtrai encore, te délivrant des mains du peuple et de celles des gentils vers lesquels je t’envoie maintenant, pour ouvrir les yeux des aveugles, afin qu’ils se convertissent des ténèbres à la lumière et de la puissance de Satan à Dieu, et qu’ils reçoivent la rémission des péchés et une part entre les saints par la foi en moi (Ac., XXVI, 16-18 )». Voilà pourquoi la même Apôtre, exhortant les fidèles à rendre grâces à Dieu le Père, leur disait: « Qui nous a arrachés de la puissance des ténèbres et transférés dans le royaume du Fils de sa dilection, en qui nous avons la rédemption pour la rémission des péchés (Col., I, 13, 14 ) ». Dans cette rédemption le sang du Christ a été donné pour nous comme rançon, mais une rançon qui enchaîne le démon au lieu de l’enrichir, tellement que nous sommes dégagés de ses chaînes, et qu’il ne peut plus entraîner avec lui, dans le filet du péché, à l’abîme de la seconde (518) mort, qui est la mort éternelle (Apoc., XXI, 8 ), aucun de ceux que le Christ, exempt de toute dette, a rachetés au prix de son sang versé pour nous sans qu’il y fût obligé. Désormais ils meurent dans la grâce du Christ à laquelle ils appartiennent, connus, prédestinés et élus avant la fondation du monde (I Pierre, I, 20 ), puisque le Christ est mort pour eux de la mort de la chair seulement, et non de celle de l’esprit.
Übersetzung
ausblenden
The Fifteen Books of Aurelius Augustinus, Bishop of Hippo, on the Trinity
Chapter 15.--Of the Same Subject.
19. It is not then difficult to see that the devil was conquered, when he who was slain by Him rose again. It is something more, and more profound of comprehension, to see that the devil was conquered when he thought himself to have conquered, that is, when Christ was slain. For then that blood, since it was His who had no sin at all, was poured out for the remission of our sins; that, because the devil deservedly held those whom, as guilty of sin, he bound by the condition of death, he might deservedly loose them through Him, whom, as guilty of no sin, the punishment of death undeservedly affected. The strong man was conquered by this righteousness, and bound with this chain, that his vessels might be spoiled, 1 which with himself and his angels had been vessels of wrath while with him, and might be turned into vessels of mercy. 2 For the Apostle Paul tells us, that these words of our Lord Jesus Christ Himself were spoken from heaven to him when he was first called. For among the other things which he heard, he speaks also of this as said to him thus: "For I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen from me, and of those things in the which I will appear unto thee; delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee, to open the eyes of the blind, and to turn them from darkness [to light], and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified, and faith that is in me." 3 And hence the same apostle also, exhorting believers to the giving of thanks to God the Father, says: "Who hath delivered us from the power of darkness and hath translated us into the kingdom of His dear Son: in whom we have redemption, even the forgiveness of sins." 4 In this redemption, the blood of Christ was given, as it were, as a price for us, by accepting which the devil was not enriched, but bound: 5 that we might be loosened from his bonds, and that he might not with himself involve in the meshes of sins, and so deliver to the destruction of the second and eternal death, 6 any one of those whom Christ, free from all debt, had redeemed by pouring out His own blood unindebtedly; but that they who belong to the grace of Christ, foreknown, and predestinated, and elected before the foundation of the world 7 should only so far die as Christ Himself died for them, i.e. only by the death of the flesh, not of the spirit.
Mark iii. 27 ↩
Rom. ix. 22, 23 ↩
Acts xxvi. 16-18 ↩
Col. i. 13, 14 ↩
[In this representation of Augustin, the relics of that misconception which appears in the earlier soteriology, paricularly that of Irenaeus, are seen: namely, that the death of Christ ransoms the sinner from Satan. Certain texts which teach that redemption delivers from the captivity to sin and Satan, were interpreted to teach deliverance from the claims of Satan. Augustin's soteriology is more free from this error than that of Irenaeus, yet not entirely free from it. The doctrine of justification did not obtain its most consistent and complete statement in the Patristic church.--W.G.T.S.] ↩
Apoc. xxi. 8 ↩
1 Pet. i. 20 ↩