Übersetzung
ausblenden
De la trinité
CHAPITRE XIX.
QUELLE EST LA PART DII LA SCIENCE, ET QUELLE EST LA PART DE LA SAGESSE DANS LE VERBE INCARNÉ.
- Pour revenir à la distinction qu’il s’agit d’établir, tout ce que le Verbe, fait chair pour nous, a fait et souffert dans le temps et dans l’espace, appartient à la science et non à la sagesse. Quant au Verbe, considéré en dehors du temps et de l’espace, coéternel au Père et partout tout entier, tout ce qu’on en peut dire de conforme à la vérité, est parole de sagesse:
par conséquent le Verbe fait chair, qui est le (521) Christ Jésus, renferme tout à la fois les trésors de la sagesse et de la science. C’est ce que l’Apôtre écrit aux Colossiens: « Car je veux que vous sachiez quelle sollicitude j’ai pour vous, pour ceux qui sont à Laodicée et pour tous ceux qui n’ont pas vu ma face dans la chair, afin que leurs coeurs soient consolés, et qu’ils soient unis eux-mêmes dans la charité, pour parvenir à toutes les richesses d’une parfaite intelligence, et à la connaissance du mystère de Dieu, qui est le Christ Jésus, en qui tous les trésors de la sagesse et de la science sont cachés (Col., II, 1-3 ) ». Et qui peut savoir jusqu’à quel point l’Apôtre connaissait ces trésors, jusqu’où il y était entré et quelles grandes choses il y avait découvertes? Pour moi, m’en tenant à ce qui est écrit: « Or, à chacun est donnée la manifestation de l’Esprit pour l’utilité car à l’un est donnée par l’Esprit la parole de sagesse, à un autre la parole de science selon le même Esprit (I Cor., XII, 7, 8) »; si la distance entre la sagesse et la science consiste en ce que la première appartient aux choses divines et la seconde aux choses humaines, pour moi, dis-je, je les reconnais toutes les deux dans le Christ, et tout fidèle les y reconnaît avec moi. Et quand je lis : « Le Verbe a été fait chair et il a habité parmi nous », dans le Verbe je reconnais le vrai Fils de Dieu, dans la chair je reconnais le vrai Fils de l’homme, et les deux réunis, par une ineffable surabondance de grâce, en la personne unique du Dieu-Homme. Ce qui fait que l’Evangéliste ajoute: « Et nous avons vu sa gloire, comme celle qu’un fils unique reçoit de son père, plein de grâce et de vérité (Jean, I, 14 ) ». Si nous rattachons la grâce à la science, la sagesse à la vérité, ce ne sera pas nous écarter, je pense, de la distinction que nous cherchons à établir entre ces deux choses.
En effet, dans l’ordre des choses qui se-sont faites dans le temps, le point culminant de la grâce est l’union de l’homme à Dieu dans la même personne; et, dans l’ordre des choses éternelles, on attribue avec raison la souveraine vérité au Verbe de Dieu. Mais comme ce même Fils unique du Père est plein de grâce et de vérité, il en résulte que dans ce qu’il a fait pour nous dans le temps, il est celui en qui nous sommes purifiés par la foi, pour le contempler à jamais dans les choses éternelles. Quant aux principaux philosophes païens qui ont pu comprendre les perfections invisibles de Dieu par les choses qui ont été faites, comme ils raisonnaient sans le Médiateur, c’est-à-dire sans l’Homme-Christ, et qu’ils n’ont cru, ni aux prophètes qui annonçaient sa venue, ni aux apôtres qui. le disaient arrivé; ils ont retenu la vérité dans l’injustice, ainsi qu’on l’a dit d’eux. En effet, vivant dans ce bas monde, ils n’ont pu que chercher quelques moyens d’arriver aux objets sublimes qu’ils avaient compris; et ils sont ainsi tombés aux mains des démons menteurs, qui leur ont fait changer la gloire du Dieu incorruptible contre une image représentant des oiseaux, des quadrupèdes et des reptiles (Rom., I, 20, 18, 23 ). Car c’est sous ces formes qu’ils ont créé ou adoré des idoles. Donc le Christ est notre science et aussi notre sagesse. C’est lui qui nous donne la foi aux choses temporelles, c’est lui qui nous apprend la vérité sur les choses éternelles. Par lui nous allons à lui, par la science nous tendons à la sagesse: et cependant, nous ne nous éloignons pas de ce seul et même Christ « en qui tous les trésors de la sagesse et de la science sont cachés ».
Mais, pour le moment, nous ne parlons que de la science, nous réservant de parler plus tard de la sagesse, si Dieu nous en fait la grâce. Toutefois ne donnons pas aux mots une acception si étroite, que nous nous interdisions d’appeler sagesse la science des choses humaines, et science la sagesse qui s’occupe des choses divines. L’usage, élargissant le sens des mots, applique souvent à l’une et à l’autre la dénomination de sagesse ou de science. Cependant l’Apôtre n’eût pas écrit: « A l’un est donnée la parole de sagesse, à un autre la parole de science », si ces deux dénominations n’avaient chacune un sens particulier, suivant la distinction que nous établissons à cette heure.
Übersetzung
ausblenden
The Fifteen Books of Aurelius Augustinus, Bishop of Hippo, on the Trinity
Chapter 19.--What in the Incarnate Word Belongs to Knowledge, What to Wisdom.
24. And all these things which the Word made flesh did and bare for us in time and place, belong, according to the distinction which we have undertaken to demonstrate, to knowledge, not to wisdom. And as the Word is without time and without place, it is co-eternal with the Father, and in its wholeness everywhere; and if any one can, and as much as he can, speak truly concerning this Word, then his discourse will pertain to wisdom. And hence the Word made flesh, which is Christ Jesus, has the treasures both of wisdom and of knowledge. For the apostle, writing to the Colossians, says: "For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; that their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgment of the mystery of God which is Christ Jesus: in whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge." 1 To what extent the apostle knew all those treasures, how much of them he had penetrated, and in them to how great things he had reached, who can know? Yet, for my part, according to that which is written, "But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal; for to one is given by the Spirit the word of wisdom, to another the word of knowledge by the same Spirit;" 2 if these two are in such way to be distinguished from each other, that wisdom is to be assigned to divine things, knowledge to human, I acknowledge both in Christ, and so with me do all His faithful ones. And when I read, "The Word was made flesh, and dwelt among us," I understand by the Word the true Son of God, I acknowledge in the flesh the true Son of man, and both together joined into one Person of God and man, by an ineffable copiousness of grace. And on account of this, the apostle goes on to say, "And we beheld His glory, the glory as of the Only-begotten of the Father, full of grace and truth." 3 If we refer grace to knowledge, and truth to wisdom, I think we shall not swerve from that distinction between these two things which we have commended. For in those things that have their origin in time, this is the highest grace, that man is joined with God in unity of person; but in things eternal the highest truth is rightly attributed to the Word of God. But that the same is Himself the Only-begotten of the Father, full of grace and truth,--this took place, in order that He Himself in things done for us in time should be the same for whom we are cleansed by the same faith, that we may contemplate Him steadfastly in things eternal. And those distinguished philosophers of the heathen who have been able to understand and discern the invisible things of God by those things which are made, have yet, as is said of them, "held down the truth in iniquity;" 4 because they philosophized without a Mediator, that is, without the man Christ, whom they neither believed to be about to come at the word of the prophets, nor to have come at that of the apostles. For, placed as they were in these lowest things, they could not but seek some media through which they might attain to those lofty things which they had understood; and so they fell upon deceitful spirits, through whom it came to pass, that "they changed the glory of the incorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and four-footed beasts, and creeping things." 5 For in such forms also they set up or worshipped idols. Therefore Christ is our knowledge, and the same Christ is also our wisdom. He Himself implants in us faith concerning temporal things, He Himself shows forth the truth concerning eternal things. Through Him we reach on to Himself: we stretch through knowledge to wisdom; yet we do not withdraw from one and the same Christ, "in whom are hidden all the treasures of wisdom and of knowledge." But now we speak of knowledge, and will hereafter speak of wisdom as much as He Himself shall grant. And let us not so take these two things, as if it were not allowable to speak either of the wisdom which is in human things, or of the knowledge which is in divine. For after a laxer custom of speech, both can be called wisdom, and both knowledge. Yet the apostle could not in any way have written, "To one is given the word of wisdom, to another the word of knowledge," except also these several things had been properly called by the several names, of the distinction between which we are now treating.