Übersetzung
ausblenden
Fünfzehn Bücher über die Dreieinigkeit
15. Kapitel. Fortsetzung.
19. Es ist also nicht schwer, einzusehen, daß der Teufel besiegt wurde, als der, der von ihm getötet wurde, auferstand. Größer und für das Verständnis abgründiger ist etwas anderes, nämlich zu sehen, daß der Teufel besiegt wurde, als er glaubte, gesiegt zu haben, das heißt, als Christus getötet wurde. Da ist nämlich das Blut, das jenem gehörte, der keinerlei Sünde hatte, zur Nachlassung S. 191 unserer Sünden vergossen worden, auf daß der Teufel jene, die er als Schuldige an der Sünde in das Los des Todes verwickelt hatte und nach Gebühr gefangen hielt, nunmehr nach Gebühr frei ließ um dessentwillen, der, unschuldig an irgendeiner Sünde, zu Unrecht von ihm mit der Todesstrafe belegt wurde. Durch diese Gerechtigkeit wurde besiegt und durch diese Fessel gebunden der Starke, auf daß seine Hausgeräte geraubt würden,1 die bei ihm zugleich mit ihm und seinen Engeln Gefäße des Zornes waren und in Gefäße des Erbarmens umgewandelt werden sollten.2 Diese Worte unseres Herrn Jesus Christus selbst, die vom Himmel her an den Apostel ergingen, als er zuerst berufen wurde, erzählt eben der Apostel Paulus. Denn außer anderem, was er vernahm, wurde ihm, wie er berichtet, auch folgendes gesagt: „Dazu nämlich bin ich dir erschienen, daß ich dich zum Diener und zum Zeugen dessen bestelle, was du von mir siehst, was ich dir auch noch zu sehen geben werde. Ich befreie dich vom Volke und von den Heiden, zu denen ich dich schicke, daß du ihnen die Augen öffnest, damit sie sich bekehren von der Finsternis und von der Herrschaft Satans zu Gott, auf daß sie durch den Glauben an mich Nachlaß der Sünden erhalten und das Erbe der Heiligen.“3 Deshalb fordert derselbe Apostel die Gläubigen auf zur Danksagung an Gott den Vater: „der uns“, sagt er, „der Herrschaft der Finsternis entrissen hat und uns in das Reich des Sohnes seiner Liebe versetzt hat, in dem wir die Erlösung haben zum Nachlaß der Sünden.“4 In dieser Erlösung ist gleichsam als Preis für uns das Blut Christi hingegeben worden, durch dessen Annahme der Teufel nicht bereichert, sondern gebunden wurde, auf daß wir von seinen Banden gelöst würden und er niemanden von denen, die Christus, von aller Schuld frei, durch sein unschuldig vergossenes Blut erlöst hat, in die Netze S. 192 der Sünde verstricke und mit sich zum Verderben des zweiten und immerwährenden Todes5 schleppe, sondern auf daß sie als Angehörige des Gnadenreiches Christi sterben, als Vorhererkannte und Vorherbestimmte und vor der Grundlegung der Welt Erwählte, sofern Christus selbst für sie starb, nur jedoch den Tod des Leibes, nicht des Geistes.6
Übersetzung
ausblenden
The Fifteen Books of Aurelius Augustinus, Bishop of Hippo, on the Trinity
Chapter 15.--Of the Same Subject.
19. It is not then difficult to see that the devil was conquered, when he who was slain by Him rose again. It is something more, and more profound of comprehension, to see that the devil was conquered when he thought himself to have conquered, that is, when Christ was slain. For then that blood, since it was His who had no sin at all, was poured out for the remission of our sins; that, because the devil deservedly held those whom, as guilty of sin, he bound by the condition of death, he might deservedly loose them through Him, whom, as guilty of no sin, the punishment of death undeservedly affected. The strong man was conquered by this righteousness, and bound with this chain, that his vessels might be spoiled, 1 which with himself and his angels had been vessels of wrath while with him, and might be turned into vessels of mercy. 2 For the Apostle Paul tells us, that these words of our Lord Jesus Christ Himself were spoken from heaven to him when he was first called. For among the other things which he heard, he speaks also of this as said to him thus: "For I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen from me, and of those things in the which I will appear unto thee; delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee, to open the eyes of the blind, and to turn them from darkness [to light], and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified, and faith that is in me." 3 And hence the same apostle also, exhorting believers to the giving of thanks to God the Father, says: "Who hath delivered us from the power of darkness and hath translated us into the kingdom of His dear Son: in whom we have redemption, even the forgiveness of sins." 4 In this redemption, the blood of Christ was given, as it were, as a price for us, by accepting which the devil was not enriched, but bound: 5 that we might be loosened from his bonds, and that he might not with himself involve in the meshes of sins, and so deliver to the destruction of the second and eternal death, 6 any one of those whom Christ, free from all debt, had redeemed by pouring out His own blood unindebtedly; but that they who belong to the grace of Christ, foreknown, and predestinated, and elected before the foundation of the world 7 should only so far die as Christ Himself died for them, i.e. only by the death of the flesh, not of the spirit.
Mark iii. 27 ↩
Rom. ix. 22, 23 ↩
Acts xxvi. 16-18 ↩
Col. i. 13, 14 ↩
[In this representation of Augustin, the relics of that misconception which appears in the earlier soteriology, paricularly that of Irenaeus, are seen: namely, that the death of Christ ransoms the sinner from Satan. Certain texts which teach that redemption delivers from the captivity to sin and Satan, were interpreted to teach deliverance from the claims of Satan. Augustin's soteriology is more free from this error than that of Irenaeus, yet not entirely free from it. The doctrine of justification did not obtain its most consistent and complete statement in the Patristic church.--W.G.T.S.] ↩
Apoc. xxi. 8 ↩
1 Pet. i. 20 ↩