Übersetzung
ausblenden
The Epistle of Barnabas
Chapter XIX.--The way of light.
The way of light, then, is as follows. If any one desires to travel to the appointed place, he must be zealous in his works. The knowledge, therefore, which is given to us for the purpose of walking in this way, is the following. Thou shalt love Him that created thee: 1 thou shalt glorify Him that redeemed thee from death. Thou shalt be simple in heart, and rich in spirit. Thou shalt not join thyself to those who walk in the way of death. Thou shalt hate doing what is unpleasing to God: thou shalt hate all hypocrisy. Thou shalt not forsake the commandments of the Lord. Thou shalt not exalt thyself, but shalt be of a lowly mind. 2 Thou shalt not take glory to thyself. Thou shalt not take evil counsel against thy neighbour. Thou shalt not allow over-boldness to enter into thy soul. 3 Thou shalt not commit fornication: thou shalt not commit adultery: thou shalt not be a corrupter of youth. Thou shalt not let the word of God issue from thy lips with any kind of impurity. 4 Thou shalt not accept persons when thou reprovest any one for transgression. Thou shalt be meek: thou shalt be peaceable. Thou shalt tremble at the words which thou hearest. 5 Thou shalt not be mindful of evil against thy brother. Thou shalt not be of doubtful mind 6 as to whether a thing shall be or not. Thou shalt not take the name 7 of the Lord in vain. Thou shalt love thy neighbour more than thine own soul. 8 Thou shalt not slay the child by procuring abortion; nor, again, shalt thou destroy it after it is born. Thou shalt not withdraw thy hand from thy son, or from thy daughter, but from their infancy thou shalt teach them the fear of the Lord. 9 Thou shalt not covet what is thy neighbour's, nor shalt thou be avaricious. Thou shalt not be joined in soul with the haughty, but thou shalt be reckoned with the righteous and lowly. Receive thou as good things the trials 10 which come upon thee. 11 Thou shalt not be of double mind or of double tongue, 12 for a double tongue is a snare of death. Thou shalt be subject 13 to the Lord, and to [other] masters as the image of God, with modesty and fear. Thou shalt not issue orders with bitterness to thy maidservant or thy man-servant, who trust in the same [God 14 ], lest thou shouldst not 15 reverence that God who is above both; for He came to call men not according to their outward appearance, 16 but according as the Spirit had prepared them. 17 Thou shalt communicate in all things with thy neighbour; thou shalt not call 18 things thine own; for if ye are partakers in common of things which are incorruptible, 19 how much more [should you be] of those things which are corruptible! 20 Thou shalt not be hasty with thy tongue, for the mouth is a snare of death. As far as possible, thou shalt be pure in thy soul. Do not be ready to stretch forth thy hands to take, whilst thou contractest them to give. Thou shalt love, as the apple of thine eye, every one that speaketh to thee the word of the Lord. Thou shalt remember the day of judgment, night and day. Thou shalt seek out every day the faces of the saints, 21 either by word examining them, and going to exhort them, and meditating how to save a soul by the word, 22 or by thy hands thou shalt labour for the redemption of thy sins. Thou shalt not hesitate to give, nor murmur when thou givest. "Give to every one that asketh thee," 23 and thou shalt know who is the good Recompenser of the reward. Thou shalt preserve what thou hast received [in charge], neither adding to it nor taking from it. To the last thou shalt hate the wicked 24 [one]. 25 Thou shalt judge righteously. Thou shalt not make a schism, but thou shalt pacify those that contend by bringing them together. Thou shalt confess thy sins. Thou shalt not go to prayer with an evil conscience. This is the way of light. 26
-
Cod. Sin. inserts, "Thou shalt fear Him that formed thee." ↩
-
Cod. Sin. adds, "in all things." ↩
-
Literally, "shalt not give insolence to thy soul." ↩
-
"That is, while proclaiming the Gospel, thou shalt not in any way be of corrupt morals."--Hefele. ↩
-
Isa. lxvi. 2. All the preceding clauses are given in Cod. Sin. in distinct lines. ↩
-
Comp. Jas. i. 8. ↩
-
Cod. Sin. has "thy name," but this is corrected as above. ↩
-
Cod. Sin. corrects to, "as thine own soul." ↩
-
Cod. Sin. has, "of God." ↩
-
"Difficulties," or "troubles." ↩
-
Cod. Sin. adds, "knowing that without God nothing happens." ↩
-
Cod. Sin. has, "talkative," and omits the following clause. ↩
-
Cod. Sin. has, "Thou shalt be subject (hupotagese-- untouched by the corrector) to masters as a type of God." ↩
-
Inserted in Cod. Sin. ↩
-
Cod. Sin. has, "they should not." ↩
-
Comp. Eph. vi. 9. ↩
-
Comp. Rom. viii. 29, 30. ↩
-
Cod. Sin. has, "and not call." ↩
-
Cod. Sin. has, "in that which is incorruptible." ↩
-
Cod. Sin. has, "in things that are subject to death," but is corrected as above. ↩
-
Or, "the persons of the saints." Cod. Sin. omits this clause, but it is added by the corrector. ↩
-
The text is here confused in all the editions; we have followed that of Dressel. Cod. Sin. is defective. Hilgenfeld's text reads, "Thou shalt seek out every day the faces of the saints, either labouring by word and going to exhort them, and meditating to save a soul by the word, or by thy hands thou shalt labour for the redemption of thy sins"--almost identical with that given above. ↩
-
Cod. Sin. omits this quotation from Matt. v. 42 or Luke vi. 30, but it is added by a corrector. ↩
-
Cod. Sin. has, "hate evil." ↩
-
Cod. Sin. inserts "and." ↩
-
Cod. Sin. omits this clause: it is inserted by a corrector. ↩
Übersetzung
ausblenden
Barnabasbrief (BKV)
19. Kap. Der Weg des Lichtes.
1. Der Weg des Lichtes nun ist dieser: Wenn einer S. 102 seinen Weg gehen will bis zum vorgesteckten Ziele, so soll er sich beeilen durch seine Werke. Die Erkenntnis nun, die uns gegeben wurde darüber, wie wir auf diesem Wege wandeln müssen, ist also: 2. Liebe den, der dich erschaffen, fürchte den, der dich gebildet, verherrliche den, der vom Tode dich erlöst hat! Sei geraden Herzens und reich im Geiste! Verkehre nicht mit denen, die wandeln auf dem Wege des Todes! Hasse alles, was Gott nicht gefällt, hasse jegliche Heuchelei! Versäume nichts von Gottes Geboten! 3. Erhebe dich nicht selbst, denke demütig in jeglicher Hinsicht, schreibe dir selbst keine Ehre zu! Fasse keinen bösen Anschlag wider deinen Nächsten! Gestatte deiner Seele keine Anmaßung! 4. Treibe nicht Unzucht, Ehebruch, Knabenschändung! Das Wort Gottes rede nicht bei der Unreinheit anderer! Schau nicht auf die Person, wenn du jemand zurechtweisest über einen Fehltritt! Sei milde, ruhig, zittere vor den Worten, die du gehört hast! Deinem Bruder trage Böses nicht nach! 5. Sei nicht geteilter Meinung, ob es (= die Verheißungen) sich erfüllen werde oder nicht! „Du sollst den Namen Gottes nicht eitel nennen“1! Liebe deinen Nächsten mehr als deine eigene Seele! Töte das Kind nicht durch Abtreibung, noch auch töte das Neugeborene! Ziehe deine Hand nicht zurück von deinem Sohne oder von deiner Tochter, sondern lehre sie von jung auf die Furcht Gottes! 6. Begehre nicht nach dem Besitze deines Nächsten, werde nicht habsüchtig! Geselle dich nicht in deinem Herzen zu den Hochmütigen, sondern verkehre mit den Demütigen und Gerechten! Was dir übles zustößt, das nimm als gut an und wisse, dass ohne Gott nichts geschieht! 7. Denke nicht noch rede zwiespältig! Denn die Doppelzüngigkeit ist ein Fallstrick des Todes. Sei untertan deinem Herrn als dem Vertreter Gottes in Achtung und Furcht! Gib deinem Knecht und deiner Magd, die auf den gleichen Gott hoffen, deine Befehle nicht in Bitterkeit, damit sie nicht einmal ablegen ihre Furcht vor Gott, der über euch beide herrscht. Denn er ist nicht gekommen, um zu berufen nach Ansehen der Person, S. 103 sondern zu denen, die der Geist vorbereitet hat. 8. Von allem sollst du deinem Nächsten mitteilen und nicht sagen, es sei dein eigen! Wenn ihr nämlich die unvergänglichen Güter gemeinsam habt, um wieviel mehr die vergänglichen? Sei nicht vorlaut! Ein Fallstrick des Todes ist nämlich der Mund. Soviel du kannst, führe ein reines Leben deiner Seele zulieb! 9. Sei nicht so, dass du deine Hand ausstreckst zum Nehmen, zum Geben aber sie zuhältst! Liebe wie deinen Augapfel2 jeden, der dir das Wort des Herrn verkündet! 10. Bei Tag und bei Nacht denke an den Tag des Gerichtes und suche täglich das Antlitz der Heiligen, sei es dass du durch Reden dich abmühest, hingehest, sie zu trösten, und nachsinnest, wie du durch die Rede eine Seele rettest, oder dass du mit den Händen (= durch Almosen) arbeitest zur Tilgung deiner Sünden. 11. Zweifle nicht, ob du geben sollst, und gib ohne Murren! Du wirst einsehen, wer der herrliche Erstatter deines Lohnes ist. Bewahre, was du erhalten, ohne etwas hinzuzufügen oder wegzunehmen!3Das Böse hasse in Ewigkeit! Urteile gerecht!4 12. Rufe keine Spaltungen hervor, sondern stifte Frieden, indem du Streitende versöhnst! Bekenne deine Sünden! Schreite nicht zum Gebete mit einem schlechten Gewissen! Das ist der Weg des Lichtes.